Redian新闻
>
致亲爱的萎缩同胞们 (转载)
avatar
致亲爱的萎缩同胞们 (转载)# Joke - 肚皮舞运动
i*t
1
我在蒸 包子年糕 请问开过开锅以后多久就可以了?
正在蒸 急问
avatar
s*g
2
平时说话,要是没听见对方的话,咱们中国人会问一句:“什么?”, 要是对方是老
外,咱就问一句:“sorry?”或者“pardon?”
但在我们家,娃儿直接把“什么?“翻译成”what?“来说,曾经有个朋友善意地提醒
娃那样说”what“是很粗鲁的言语。我没有太在意
直到今天,我在cafe买东西的时候店员没听清楚我的话,用“what?”来提示我再说一
遍的时候,我才意识到这个说法真是让人听起来不舒服。
己所不欲勿施于人。想帮娃改过来这个不礼貌的说法。可是怎么改呢?让他对所有人不
管中国人外国人都用“sorry”?
avatar
B*e
3
【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】
发信人: couragewings (couragewings), 信区: WaterWorld
标 题: 致亲爱的萎缩同胞们
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Dec 23 12:40:27 2010, 美东)
本来回另一个贴子的, 想想有必要另起一题.
我们大家在这儿wsn/wsnv的互相攻击, 其实我们中国人一直都是很优秀的民族. 这一百
来年我们是比较面, 但根基还在. 我们聪明, 勤劳, 负责, 有很强的家庭观念. 看看美
国单亲家庭比率, 白人是我们的两倍, 拉美黑人是我们的四五倍.
http://datacenter.kidscount.org/data/acrossstates/Rankings.aspx?ind=107
我的中国同学家庭都很稳定, 认识的人至少也有一百对, 只有一对离婚的. 大家工作也
都不错, 夫妇一起努力, 经济收入也远超美国平均值. 我看过一个统计说家庭收入年35
万美元就能在美国排在前1%,我认识的很多对都能达到. 作为第一代移民, 面对美国很
多愚蠢而不公正的规定, 大家仍然能取得这样的成绩, 实在不该妄自菲薄.
别人爱娶谁爱嫁谁都是各自的事情, 日子过成什么样也是甘苦自知. 但是作为一个集体
中的一员, 都是一个品牌的, 应该强调我们应有的品牌价值, 增加我们的市场竞争力.
也同时提醒其他集体成员, 多做些调查了解, 不要被广告迷惑了, 买了劣质产品.
avatar
t*a
4
蒸肉包子一般就是15分钟就可以了。你这个包子年糕,也差不多,不过时间长也没关系
,就是皮皱一些。担心不熟的话,就20分钟,哈哈。

【在 i******t 的大作中提到】
: 我在蒸 包子年糕 请问开过开锅以后多久就可以了?
: 正在蒸 急问

avatar
j*e
5
what is not a polite word, but it's been widely used. I use this word often,
usualy no offense.
avatar
e*7
6
该吃上了吧
avatar
j*u
7
我一般就用 say it again please
avatar
s*g
8
这个要看对谁用这个词,对很熟悉的人可能没大关系

often,

【在 j***e 的大作中提到】
: what is not a polite word, but it's been widely used. I use this word often,
: usualy no offense.

avatar
r*n
9
家长多说,各种场合各种语言,娃听多了也会跟着说的。。
avatar
s*g
10
关键是怎么做到让娃在中文和英语两种语境下都能恰当地表达,要让娃在家里对我们也
动不动就“对不起,请再一遍”,听起来都挺费劲,而且我们做父母的说不出来这样罗
嗦的话,去要求孩子这样说,有点不合情理。
可怎么才能让娃学会在英语环境下用恰当的表达呢?

【在 j*****u 的大作中提到】
: 我一般就用 say it again please
avatar
G*r
11
同意这个,还有就是跟语气场合有关。比如说认识的人之间说What没事,还有这个词的
说法,Wh发音如果是向上扬的,没有太大问题,如果WH音是向下的,就是咱们中国人被
别人打扰以后没好气的不耐烦的说的“干什嘛”?!这个就比较Rude了。

often,

【在 j***e 的大作中提到】
: what is not a polite word, but it's been widely used. I use this word often,
: usualy no offense.

avatar
s*l
12
我觉得说what带点儿升调不会让人觉得offended的吧,或者说what's that(结尾也要
升调)。感觉说what带降调才表明是生气不耐烦的呢。

【在 s********g 的大作中提到】
: 平时说话,要是没听见对方的话,咱们中国人会问一句:“什么?”, 要是对方是老
: 外,咱就问一句:“sorry?”或者“pardon?”
: 但在我们家,娃儿直接把“什么?“翻译成”what?“来说,曾经有个朋友善意地提醒
: 娃那样说”what“是很粗鲁的言语。我没有太在意
: 直到今天,我在cafe买东西的时候店员没听清楚我的话,用“what?”来提示我再说一
: 遍的时候,我才意识到这个说法真是让人听起来不舒服。
: 己所不欲勿施于人。想帮娃改过来这个不礼貌的说法。可是怎么改呢?让他对所有人不
: 管中国人外国人都用“sorry”?

avatar
R*i
13
劳驾再说一遍?
avatar
y*g
14
I never use sorry in that situation. I have nothing to be sorry about (a
lot of times THEY are not clear). Try not to use sorry too often. The
American will feel you're weak (especially Asian boys).
I use "what's that?" or "can you say that again?", with a smile. :-)

【在 s********g 的大作中提到】
: 平时说话,要是没听见对方的话,咱们中国人会问一句:“什么?”, 要是对方是老
: 外,咱就问一句:“sorry?”或者“pardon?”
: 但在我们家,娃儿直接把“什么?“翻译成”what?“来说,曾经有个朋友善意地提醒
: 娃那样说”what“是很粗鲁的言语。我没有太在意
: 直到今天,我在cafe买东西的时候店员没听清楚我的话,用“what?”来提示我再说一
: 遍的时候,我才意识到这个说法真是让人听起来不舒服。
: 己所不欲勿施于人。想帮娃改过来这个不礼貌的说法。可是怎么改呢?让他对所有人不
: 管中国人外国人都用“sorry”?

avatar
w*9
15
The key is to POLITELY say any of them. One way is to do it with a smile.
One can say any of them impolitely.
There are other expressions. "Again please." "Please. What?" Again, politely.
avatar
w*e
16
难道不是用excuse me?
至于孩子,放心,随着他/她英文程度提高,会和老师同学用的词汇越来越接近的。
avatar
l*a
17
pardon比较少听到别人用 感觉英国人用的多
sorry我一般不轻易说
听不清我会说hun? 或者what did you say? 不知礼貌不礼貌但别人就这么跟我说。
正式场合说excuse me。
avatar
c*k
18
我觉得听不清时常用的是:
hur?
(I didn't get it.) What did you say?
Can you say it again?
我觉得What?是和朋友聊天的时候聊到特别出人意料的事时才说的, 表示吃惊。
avatar
w*9
19
我前面提过:What?根本上不rude。带着微笑、问得不重不会是rude。
冷冰冰地说Pardon?可以是很rude的。
也会因地方而不一样。在纽约的一般地方,应该是完全没有问题。我在纽约的几个月,
在NYU和附近经常有人说“shit!”。在比较保守的某些地方,what?可能就不行了。
一般来说,美国(尤其是西部)还是应该比较随意吧?
avatar
w*9
20
用What?表示吃惊是要把调子更上提的。
avatar
h*e
21
也不一定非用sorry,what也不一定就rude,也要看对象和语气。
常用的还有 I'm sorry? excuse me? what's that? say it again? I beg your
pardon?
语气和气就都没有大问题,用挑战性的语气就完全是另一种意思了。

【在 s********g 的大作中提到】
: 平时说话,要是没听见对方的话,咱们中国人会问一句:“什么?”, 要是对方是老
: 外,咱就问一句:“sorry?”或者“pardon?”
: 但在我们家,娃儿直接把“什么?“翻译成”what?“来说,曾经有个朋友善意地提醒
: 娃那样说”what“是很粗鲁的言语。我没有太在意
: 直到今天,我在cafe买东西的时候店员没听清楚我的话,用“what?”来提示我再说一
: 遍的时候,我才意识到这个说法真是让人听起来不舒服。
: 己所不欲勿施于人。想帮娃改过来这个不礼貌的说法。可是怎么改呢?让他对所有人不
: 管中国人外国人都用“sorry”?

avatar
x*s
22
re
不用说sorry吧,说声excuse me?就行了

【在 y*****g 的大作中提到】
: I never use sorry in that situation. I have nothing to be sorry about (a
: lot of times THEY are not clear). Try not to use sorry too often. The
: American will feel you're weak (especially Asian boys).
: I use "what's that?" or "can you say that again?", with a smile. :-)

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。