r*e
2 楼
哈哈,看来可以拿走了
【在 l*x 的大作中提到】![](/moin_static193/solenoid/img/up.png)
: http://www.jiaoyou8.com/friends_info?action=user_pic&login_id=s
【在 l*x 的大作中提到】
![](/moin_static193/solenoid/img/up.png)
: http://www.jiaoyou8.com/friends_info?action=user_pic&login_id=s
f*d
3 楼
"..... In English, we say "Take out". 英文的外卖是错别字,老尴尬呀。"
在这里“we”用的最好了。
【在 l*x 的大作中提到】![](/moin_static193/solenoid/img/up.png)
: http://www.jiaoyou8.com/friends_info?action=user_pic&login_id=s
在这里“we”用的最好了。
【在 l*x 的大作中提到】
![](/moin_static193/solenoid/img/up.png)
: http://www.jiaoyou8.com/friends_info?action=user_pic&login_id=s
L*h
4 楼
"Take-away food" is what I was taught in middle school.
http://en.wikipedia.org/wiki/Take-out
Take-out or takeout (in North American, Philippine English), carry-out (in U
.S., Scottish English),[1] take-away (in the United Kingdom, Australia, New
Zealand, South Africa, Hong Kong and Ireland),[1] parcel (in Indian English
and Pakistani English),[2] or tapau (in Manglish and Singlish—from the
Chinese "package it" 打包 da-bao),[3]
http://en.wikipedia.org/wiki/Take-out
Take-out or takeout (in North American, Philippine English), carry-out (in U
.S., Scottish English),[1] take-away (in the United Kingdom, Australia, New
Zealand, South Africa, Hong Kong and Ireland),[1] parcel (in Indian English
and Pakistani English),[2] or tapau (in Manglish and Singlish—from the
Chinese "package it" 打包 da-bao),[3]
j*2
5 楼
take away是应该是英国说法吧,我还记得课本里的例子是fish and chips
b*1
6 楼
这孩子穿的是什么?
c*2
7 楼
怎么记得Burgerking什么的都是问eat here or for going?
外卖应该是For Going吧?
外卖应该是For Going吧?
相关阅读
Re: 克里再一次警告普京,决不能侵入乌克兰。想学习Javascript,用啥IDE呀?Re: 愁,男宝宝是否割包皮给个建议吧 (转载)男子假装残疾“骗乞”被拆穿 用流利河南话称是东北人-转载段子们成都大妈买鱼放生引来一群大爷钓 (转载)思密达的逆袭习近平吃花生不给钱,被村民追讨男找不到工作,女找不到老公,孩子都发配黑龙江女神的京东这种财报也能上市?Re: 中国历史上文采最好的5个皇帝Re: 中国航母辽宁舰近百名女兵集体亮相 (转载)Re: 诸位有生之年可以看到第三次世界大战了谷歌爆料了奥消气中国行郝海东 vs C罗嫁了个农村生物博士,悲催啊(转载) (转载)貌似每年武大叔吐槽一次,科大的都要高潮一回乳婆,飞机可能找到了有几个美人上一次,一辈子算没白活