Redian新闻
>
起鸡皮疙瘩到底是褒义还是贬义啊
avatar
起鸡皮疙瘩到底是褒义还是贬义啊# Joke - 肚皮舞运动
z*n
1
印象中从小都是拿这个骂人的,描述对方恶心肉麻
现在咋都成了褒义了?
首先英文goose ball起来了似乎是褒义,但现在看国内的选秀节目,那些裁判,是直接
翻译英文版的台词呢,还是这年头起鸡皮疙瘩含义变了?
一夸某个歌手就说,我鸡皮疙瘩都起来了你知道吗
avatar
H*7
2
小鸡鸡的皮起来,就是硬了。跟已橹差不多意思
avatar
l*y
3
突然受凉肯定起鸡皮疙瘩,是客观的物理现象,
avatar
z*n
5
英文我知道,我是说汉语,鸡皮疙瘩本来就是贬义,现在让那些艺人给用成褒义了?

【在 K*****2 的大作中提到】
: 你说的是goosebumps吧,可能是表达受到震撼的意思。
: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=goosebumps
: 第三条

avatar
m*d
6
不要纠结了,语言本来就是活的

【在 z*********n 的大作中提到】
: 英文我知道,我是说汉语,鸡皮疙瘩本来就是贬义,现在让那些艺人给用成褒义了?
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。