H*7
2 楼
darpling
w*a
3 楼
查了一下,貌似是dumpling啊
H*7
5 楼
原来叫Korean Dumpling
b*d
6 楼
可笑,我就跟老外说是Zongzi
i*g
8 楼
Zones pl zoneses
d*e
9 楼
中国人在翻译中国特色的词汇时老想着给别人方便,结果似是而非,还容易被周边国家
把原创性给抢走。其实就用粽子的音译最准确。
把原创性给抢走。其实就用粽子的音译最准确。
s*y
10 楼
rice dumpling吧?
g*n
11 楼
baopierchi
相关阅读
有些人就是容不得别人成功阿三再立新功:20%的基因论文因excel出错 (转载)国内除了房价什么都不高,狼狈为奸中Re: 大气中 CO2水平升高到哪怕1%,人就已经中毒了 (转载)隐身技术最新突破三胖请家教飞机发动机是这样运输的 (转载)大校级女科长落马本版捉怪的有 20 个吗?Re: 给将军说,西北人尽量别惹 (转载)搞笑精选:妹子,这么大,吃得消吗? zz这届人民不行!自拍新高度十条笑话:大学,我来了,这一刻,开始怀疑人生! zzJohn Carmack coded Quake on a 28-inch 16:9 1080p monitor i小学搞艺术 能不能换个颜色啊?凤凰的中华小姐比TVB香港小姐强很多幽默笑话:二货室友醒了,大吼一声:“列车员,厕所爆炸了吗?” zz高洪波:坚信国足以后会经常赢韩国 这是发展必需 (转载)克萌和美国大选互动