avatar
H*7
2
darpling
avatar
w*a
3
查了一下,貌似是dumpling啊
avatar
P*a
4
查了一下,貌似是pyramid-shaped dumpling

【在 w*******a 的大作中提到】
: 查了一下,貌似是dumpling啊
avatar
H*7
5
原来叫Korean Dumpling
avatar
b*d
6
可笑,我就跟老外说是Zongzi
avatar
l*y
7
ding

【在 b*******d 的大作中提到】
: 可笑,我就跟老外说是Zongzi
avatar
i*g
8
Zones pl zoneses
avatar
d*e
9
中国人在翻译中国特色的词汇时老想着给别人方便,结果似是而非,还容易被周边国家
把原创性给抢走。其实就用粽子的音译最准确。
avatar
s*y
10
rice dumpling吧?
avatar
g*n
11
baopierchi
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。