看过《沉默的羔羊》的请进,问个问题# Joke - 肚皮舞运动C*n2015-08-31 07:081 楼10月4日激活的,最近买的多芬,还有nexxus,共$30多了,但账户还是显示零,买的时候肯定没用错卡。另一个账户倒是没有问题,已经收到。有TX遇到过这样的问题吗?
d*42015-08-31 07:085 楼谍影重重【在 n****Z 的大作中提到】: The Silence of The Lambs: 为啥不是翻译为“羔羊们的沉默”,而是反过来翻译了,不是要雅信达吗
h*a2015-08-31 07:087 楼The Pursuit of Happiness 幸福来敲门人家是辛辛苦苦找幸福,一翻译幸福直接送上门来了。黑叔叔做梦都能美得哭醒。【在 l*******s 的大作中提到】: mission imposible 碟中谍
t*u2015-08-31 07:088 楼这个片子的意思难道不是说辛辛苦苦,幸福就会来敲门,寻找的幸福其实不是幸福【在 h***a 的大作中提到】: : The Pursuit of Happiness 幸福来敲门: 人家是辛辛苦苦找幸福,一翻译幸福直接送上门来了。: 黑叔叔做梦都能美得哭醒。
h*a2015-08-31 07:0810 楼我觉得这个片子还是中规中矩的说了一个努力奋斗寻找到了自己认为的幸福的故事不是那种骗小清新的鸡汤电影,什么你不要努力找了,幸福就在身边。【在 t***u 的大作中提到】: 这个片子的意思难道不是说辛辛苦苦,幸福就会来敲门,寻找的幸福其实不是幸福
t*u2015-08-31 07:0811 楼这个Silence是指女猪脚回忆童年的时候,有人屠杀羊羔,她打开围栏,羊群却静在那里,不知道跑,后来她自己抱了一个跑了。名字突出的应该是羊羔这个东西吧,在东西方文化宗教中羊总是跟神仙上帝有关联。
Z*l2015-08-31 07:0813 楼译者不知道pursuit of是个固定词组,他以为是Happiness在pursuit别人。【在 h***a 的大作中提到】: : 我觉得这个片子还是中规中矩的说了一个努力奋斗寻找到了自己认为的幸福的故事: 不是那种骗小清新的鸡汤电影,什么你不要努力找了,幸福就在身边。
z*n2015-08-31 07:0814 楼你咋知道人家不知道翻译,还得听着顺耳,幸福来敲门用中文听就挺顺耳的大部分中文片的英文译名更雷人【在 Z*****l 的大作中提到】: 译者不知道pursuit of是个固定词组,他以为是Happiness在pursuit别人。
h*a2015-08-31 07:0815 楼Crawling Tiger,Hidden Dragon【在 z*********n 的大作中提到】: 你咋知道人家不知道: 翻译,还得听着顺耳,幸福来敲门用中文听就挺顺耳的: 大部分中文片的英文译名更雷人
z*n2015-08-31 07:0816 楼说了,大部分,写这个帖子就想到这个了,为数不多的word by word翻译的【在 h***a 的大作中提到】: : Crawling Tiger,Hidden Dragon
h*a2015-08-31 07:0817 楼感觉好多雷人的翻译片名本身也就没什么外国人看,也就无所谓了。【在 z*********n 的大作中提到】: 说了,大部分,写这个帖子就想到这个了,为数不多的word by word翻译的
b*a2015-08-31 07:0818 楼当时不是奥斯卡台词都说了,where are the tigers and the dragons?【在 z*********n 的大作中提到】: 说了,大部分,写这个帖子就想到这个了,为数不多的word by word翻译的
h*a2015-08-31 07:0823 楼应该是港版翻译英国足球明星碧咸,巴西足球明星尼玛【在 c**********r 的大作中提到】: Total Recall: 魔鬼总动员: True Lies: 魔鬼大帝: 这么多年了俺还记得当年盗版VCD的封面:阿诺舒华辛力加主演,占士金马伦导演
m*y2015-08-31 07:0827 楼老汉那个书呆子儿子的书呆子朋友们倒是看懂了Ip Man,只是还是搞不清看他那比黑客帝国还黑客帝国的架势,为什么把自己的领域定在IP层?比如在SSL靠着NSA故意留下的后门,不是也很容易黑吗?为什么要执着于IP层呢?【在 b*****a 的大作中提到】: 当时不是奥斯卡台词都说了,where are the tigers and the dragons?
h*a2015-08-31 07:0828 楼好像全名是Yip Man【在 m***y 的大作中提到】: 老汉那个书呆子儿子的书呆子朋友们倒是看懂了Ip Man,只是还是搞不清看他那比黑客: 帝国还黑客帝国的架势,为什么把自己的领域定在IP层?比如在SSL靠着NSA故意留下的: 后门,不是也很容易黑吗?为什么要执着于IP层呢?
l*t2015-08-31 07:0830 楼港灿几乎所有片名译名都很雷【在 z*********n 的大作中提到】: 你咋知道人家不知道: 翻译,还得听着顺耳,幸福来敲门用中文听就挺顺耳的: 大部分中文片的英文译名更雷人