中国式英语闹得笑话。# Joke - 肚皮舞运动
b*n
1 楼
一次假期,随着在美国的同学,来到了Indianapolis他的一个朋友那里,其实就是美国
一个普通Farm.逛了一圈发现农场里竟然有马,征得了主人的同意,同学便邀请我骑马
逛逛,以前并没有接触过马,让同学示范了怎么上马,怎么勒住缰绳。他见我在旁边跃
跃欲试,就对我说:Give it a shot 。原谅我已经忘记结合语境去理解这句话了。因
为我脑海里已经被“ 纳尼?给它一枪”所全部占据。虽然知道美国对枪支的管理非常
松范,可是我是从中国来的啊!我急忙的向他解释,在中国枪支方面管理非常严格,别
说射击了,我见都没见过。拜托不要拿出枪来,也不要射击,我还没兴趣看现场版枪战
,我很胆小的。
我一大段话说完,同学和马呆立在我旁边,表情整齐划一,像看傻X一样看我,气氛别
提多诡异了,如果上面有乌鸦一排飞过,那情景应该就是俗称的冷场了。其实Give it
a shot的意思是试一试,并不是我想当然翻译的,“给他一枪”。虽然我也不明白那个
马为什么也那么看我,难道它听懂了我的话?事后同学经常拿这件事笑话我,他说你那
时的表情别提多丰富了,我从来没见过你那么严肃过。
以前在学校写作文就经常被老师批评我拼凑的语句是,中国式英语。这次直接拿这个陋
习闹了个大笑话,别提我多想找个地缝钻进去了。
一个普通Farm.逛了一圈发现农场里竟然有马,征得了主人的同意,同学便邀请我骑马
逛逛,以前并没有接触过马,让同学示范了怎么上马,怎么勒住缰绳。他见我在旁边跃
跃欲试,就对我说:Give it a shot 。原谅我已经忘记结合语境去理解这句话了。因
为我脑海里已经被“ 纳尼?给它一枪”所全部占据。虽然知道美国对枪支的管理非常
松范,可是我是从中国来的啊!我急忙的向他解释,在中国枪支方面管理非常严格,别
说射击了,我见都没见过。拜托不要拿出枪来,也不要射击,我还没兴趣看现场版枪战
,我很胆小的。
我一大段话说完,同学和马呆立在我旁边,表情整齐划一,像看傻X一样看我,气氛别
提多诡异了,如果上面有乌鸦一排飞过,那情景应该就是俗称的冷场了。其实Give it
a shot的意思是试一试,并不是我想当然翻译的,“给他一枪”。虽然我也不明白那个
马为什么也那么看我,难道它听懂了我的话?事后同学经常拿这件事笑话我,他说你那
时的表情别提多丰富了,我从来没见过你那么严肃过。
以前在学校写作文就经常被老师批评我拼凑的语句是,中国式英语。这次直接拿这个陋
习闹了个大笑话,别提我多想找个地缝钻进去了。