Redian新闻
>
今天听到公司一男一女两个老中在说话,那个女的说 (转载)
avatar
今天听到公司一男一女两个老中在说话,那个女的说 (转载)# Joke - 肚皮舞运动
x*o
1
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: newegg06 (egg), 信区: Military
标 题: 今天听到公司一男一女两个老中在说话,那个女的说 (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Apr 29 21:57:45 2016, 美东)
发信人: newegg06 (egg), 信区: JobHunting
标 题: 今天听到公司一男一女两个老中在说话,那个女的说
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Apr 29 01:51:04 2016, 美东)
女的说:“我们总以为爱是从一开始,那 是你们不习惯从零开始的爱,这个爱一直累
积到无穷无尽,直到遇到它的终止条件,那 个时候就是下一阶段的开始”我觉得好犀
利就去看了一眼,原来在讲C语言的循环控制 条件,do until(i < f(x)) 什么的
avatar
z*e
2
猴赛雷!
avatar
w*g
3
best joke this year.

【在 x****o 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
: 发信人: newegg06 (egg), 信区: Military
: 标 题: 今天听到公司一男一女两个老中在说话,那个女的说 (转载)
: 发信站: BBS 未名空间站 (Fri Apr 29 21:57:45 2016, 美东)
: 发信人: newegg06 (egg), 信区: JobHunting
: 标 题: 今天听到公司一男一女两个老中在说话,那个女的说
: 发信站: BBS 未名空间站 (Fri Apr 29 01:51:04 2016, 美东)
: 女的说:“我们总以为爱是从一开始,那 是你们不习惯从零开始的爱,这个爱一直累
: 积到无穷无尽,直到遇到它的终止条件,那 个时候就是下一阶段的开始”我觉得好犀
: 利就去看了一眼,原来在讲C语言的循环控制 条件,do until(i < f(x)) 什么的

avatar
M*a
4
记得吗?
下面这个掌故?
一个外国朋友,五十多岁,酷爱中国,因为他喜欢中国的美食和诗歌。
某次一边吃着美食,一边聊着诗歌的时候,外国老头说他非常崇拜孔子故乡的一位中国
近代爱国诗人,名叫庄重禅(音译)。我说我没听说过这个人,老外就即兴用汉语给我
朗诵了一首这位诗人的诗:
遥远的泰山,
展现出阴暗的身影;
厚重的基础,
支撑起浅薄的高层;
假如某一天,
有人将那乾坤颠倒;
陈旧的传统,
必将遭逢地裂山崩。
这是他看到英文诗之后自己翻译成中文的。他说这个不是原文,但意思应该差不多。之
后还说,这首诗中蕴含着非常深刻的寓意(老外还真是没法理解中国人的含蓄,都这么
直白了,还说有深刻的寓意),表达了他想要推翻旧制度、建设新国家的爱国情怀。
avatar
y*l
5
明白了:i只是工具。do才是目的。

【在 x****o 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
: 发信人: newegg06 (egg), 信区: Military
: 标 题: 今天听到公司一男一女两个老中在说话,那个女的说 (转载)
: 发信站: BBS 未名空间站 (Fri Apr 29 21:57:45 2016, 美东)
: 发信人: newegg06 (egg), 信区: JobHunting
: 标 题: 今天听到公司一男一女两个老中在说话,那个女的说
: 发信站: BBS 未名空间站 (Fri Apr 29 01:51:04 2016, 美东)
: 女的说:“我们总以为爱是从一开始,那 是你们不习惯从零开始的爱,这个爱一直累
: 积到无穷无尽,直到遇到它的终止条件,那 个时候就是下一阶段的开始”我觉得好犀
: 利就去看了一眼,原来在讲C语言的循环控制 条件,do until(i < f(x)) 什么的

avatar
M*a
6
我非常不好意思地再次表示,这首诗我也没听过。外国老头就又给我讲了些这位诗人的
轶闻。比如他的生活放荡不羁,与很多女人有染,但是他很尊重女人,在他发现他的一
个小妾与自己的下属有私情之后不仅没有追究还给他们路费放他们走(比楚庄王的绝缨
宴还有胸怀啊)。还说他很注重孝道,小的时候母亲遗弃他改嫁,等到他当了大官之后
不仅不记恨母亲,还特意找到她,把她和继父一起接到自己身边颐养天年。还说他曾经
是掌握几省的大权的高官,可是不懂军事,在内战中战败,后被人刺杀。
按说,就凭上面这些条件,应该不难找出这个人是谁了啊,可是我还是没找到这个人和
这首诗。直到某一天看到了张宗昌的这首诗:
远看泰山黑糊糊,
上头细来下头粗。
如把泰山倒过来,
下头细来上头粗。
其英文翻译:
Seen from afar,
the gloomy Mount Tai is narrow on the top and wider on the bottom.
If we turn the Mount Tai upside down,
the top will become wider and the bottom narrower
这回我终于明白为什么外国老头说这首诗有着非常深刻的寓意了,深刻的寓意……的寓
意……寓意……意~~~~~~
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。