我喜欢你默默不语 (聂鲁达情诗试译)# LeisureTime - 读书听歌看电影
L*e
1 楼
中文无能,原作情怨 百转千回,被我翻译地像是遗体告别会一样 LOL
(不过这首诗歌地氛围真的很适合像是对一个树洞说话)
我喜欢你默默不语
----聂鲁达
我喜欢你沉默不语
就好像你要消失了一样
你立在远处听我
但我的声音却触不到你
就好像你的眼神已经漂移
就好像一个轻吻已经封住了你的嘴唇
所有的事物都充满了我的灵魂
你在所有的事物中浮现,充满着我的灵魂
变成我精神的一部分
你就像睡梦中的一只蝴蝶
你是一个忧伤的形容词
我喜欢你默默不语
就好像你快要消失
听起来你也有满腹的抱怨
一只蝴蝶象一只鸽子咕咕哝哝
但你只停在很远的地方听我言语
我的声音触及不到你
让我在你的沉默里沉默下来
让我的沉默和你的沉默交谈
沉默,它明亮得象一盏灯
沉默,它简单得象一个圆
你就像今晚的夜一样,拥有它的宁静和满天星辰
你的沉默就是那颗星,遥不可及却又如此坦诚
我喜欢你默默无语
好像你瞬息之间便要消失
你在远方,也满腹忧伤
如同你即将离开人世,留我独立
那么,留给我一句话,或一个笑容
便是够了
我想我是如此幸福
又如此不幸
Pablo Neruda (1904 - 1973)
I Like For You To Be Still
I like for you to be still
It is as though you are absent
And you hear me from far away
And my voice does not touch you
It seems as though your eyes had flown away
And it seems that a kiss had sealed your mouth
As all things are filled with my soul
You emerge from the things
Filled with my soul
You are like my soul
A butterfly of dream
And you are like the word: Melancholy
I like for you to be still
And you seem far away
It sounds as though you are lamenting
A butterfly cooing like a dove
And you hear me from far away
And my voice does not reach you
Let me come to be still in your silence
And let me talk to you with your silence
That is bright as a lamp
Simple, as a ring
You are like the night
With its stillness and constellations
Your silence is that of a star
As remote and candid
I like for you to be still
It is as though you are absent
Distant and full of sorrow
So you would've died
One word then, One smile is enough
And I'm happy;
Happy that it's not true
(不过这首诗歌地氛围真的很适合像是对一个树洞说话)
我喜欢你默默不语
----聂鲁达
我喜欢你沉默不语
就好像你要消失了一样
你立在远处听我
但我的声音却触不到你
就好像你的眼神已经漂移
就好像一个轻吻已经封住了你的嘴唇
所有的事物都充满了我的灵魂
你在所有的事物中浮现,充满着我的灵魂
变成我精神的一部分
你就像睡梦中的一只蝴蝶
你是一个忧伤的形容词
我喜欢你默默不语
就好像你快要消失
听起来你也有满腹的抱怨
一只蝴蝶象一只鸽子咕咕哝哝
但你只停在很远的地方听我言语
我的声音触及不到你
让我在你的沉默里沉默下来
让我的沉默和你的沉默交谈
沉默,它明亮得象一盏灯
沉默,它简单得象一个圆
你就像今晚的夜一样,拥有它的宁静和满天星辰
你的沉默就是那颗星,遥不可及却又如此坦诚
我喜欢你默默无语
好像你瞬息之间便要消失
你在远方,也满腹忧伤
如同你即将离开人世,留我独立
那么,留给我一句话,或一个笑容
便是够了
我想我是如此幸福
又如此不幸
Pablo Neruda (1904 - 1973)
I Like For You To Be Still
I like for you to be still
It is as though you are absent
And you hear me from far away
And my voice does not touch you
It seems as though your eyes had flown away
And it seems that a kiss had sealed your mouth
As all things are filled with my soul
You emerge from the things
Filled with my soul
You are like my soul
A butterfly of dream
And you are like the word: Melancholy
I like for you to be still
And you seem far away
It sounds as though you are lamenting
A butterfly cooing like a dove
And you hear me from far away
And my voice does not reach you
Let me come to be still in your silence
And let me talk to you with your silence
That is bright as a lamp
Simple, as a ring
You are like the night
With its stillness and constellations
Your silence is that of a star
As remote and candid
I like for you to be still
It is as though you are absent
Distant and full of sorrow
So you would've died
One word then, One smile is enough
And I'm happy;
Happy that it's not true