幸福在哪里?# LeisureTime - 读书听歌看电影
s*i
1 楼
给人启发让人震撼的书经常不是大部头的著作,Viktor Frankl的Man's Search for
Meaning(中文译为《意义与人生》)只有不到200页,放到书架上很容易被人忽视不见
,但却绝对可算得上改变了很多人一生的一本书。
Frankl是意义治疗法(logotherapy,也称符号治疗法或语言疗法)的创始人。因为是
犹太人,在二战期间先后被关进了三个集中营,经历了非人的屈辱和折磨,他的父母、
妻子和很多朋友都死在了集中营,所有的直系亲属中只有一个妹妹因为逃到了澳大利亚
而得以存活。
我们有时会经历来自外界的不幸,受到不公正的待遇,但这些困难的程度恐怕很难超过
Frankl和很多犹太人在二战中的遭遇。一夜之间,他们被从自己温暖的家中掳走,和妻
儿分离,没有任何原因,只因为自己的宗教信仰和出身而被关进集中营,没有尊严,受
到非人的待遇。但正是这段遭遇帮助Frankl完善了自己的心理学体系,促进了意义心理
学的建立。
Frankl的意义心理学被称为是在佛洛依德的精神分析心理学和阿德勒的个体心理学之后
的维也纳的第三个心理学学派。意义心理学的核心思想是,人之所以有别于动物,是人
会去寻找生命的意义。人生的目标就在于发现生命的意义并实现它,而不仅仅是为了满
足自己的欲望和本能。不管一个人处在什么样的环境之中,甚至在集中营那样的环境中
,从根本上说,人都可以选择。有些人可能因为各种原因,面临更好的选择,而有些人
却可能没有如此幸运,但每个人都有做出选择的权利,这点是任何外界事物都无法剥夺
的。
下面的一段话来自Frankl的Man's Search for Meaning,我觉得写得好美,所以整段贴
了过来。在漆黑、冰冷的凌晨,Frankl和同伴们在艰苦的劳动,偶尔抬头,可以望见冬
季清冷的天空中渐渐消失的星辰,远处的曙光在厚厚的乌云下开始蔓延,他突然意识到
他生命的具体意义——爱。
... We stumbled on in the darkness, over big stones and through large
puddles, along the one road leading from the camp. The accompanying guards
kept shouting at us and driving us with the butts of their rifles. Anyone
with very sore feet supported himself on his neighbor's arm. Hardly a word
was spoken; the icy wind did not encourage talk. Hiding his mouth behind his
upturned collar, the man marching next to me whispered suddenly: "If our
wives could see us now! I do hope they are better off in their camps and don
't know what is happening to us."
That brought thoughts of my own wife to mind. And as we stumbled on for
miles, slipping on icy spots, supporting each other time and again, dragging
one another up and onward, nothing was said, but we both knew: each of us
was thinking of his wife. Occasionally I looked at the sky, where the stars
were fading and the pink light of the morning was beginning to spread behind
a dark bank of clouds. But my mind clung to my wife's image, imagining it
with an uncanny acuteness. I heard her answering me, saw her smile, her
frank and encouraging look. Real or not, her look was then more luminous
than the sun which was beginning to rise.
A thought transfixed me: for the first time in my life I saw the truth as it
is set into song by so many poets, proclaimed as the final wisdom by so
many thinkers. The truth -- that love is the ultimate and the highest goal
to which man can aspire. Then I grasped the meaning of the greatest secret
that human poetry and human thought and belief have to impart: The salvation
of man is through love and in love. I understood how a man who has nothing
left in this world still may know bliss, be it only for a brief moment, in
the contemplation of his beloved. In a position of utter desolation, when
man cannot express himself in positive action, when his only achievement may
consist in enduring his sufferings in the right way—an honorable way—in
such a position man can, through loving contemplation of the image he
carries of his beloved, achieve fulfillment. For the first time in my life I
was able to understand the meaning of the words, "The angels are lost in
perpetual contemplation of an infinite glory...."
Stephen Covey是一个著名的自我提高(self development)的作家和学者,代表作包
括The Seven Habits of Highly Effective People和First Things First。我对心理
学知道的很少,但感觉Covey继承了Frankl很多的思想。Covey的著作涉及了生活中很多
方面,但其理论的核心是建立在和意义心理学一致的一个认识上:外界环境会不断地提
供stimulus,任何生物都会对此做出response,也就是stimulus-->response,这是很
自然的一个过程。但是这个过程忽略了最关键的一个环节,作为人类,我们有能力在接
到stimulus后做出选择(choice),选择我们的response。
近来看到班上有些朋友可能遇到一些不如意的事,有点感触,胡写了几句,以慰诸君。
Meaning(中文译为《意义与人生》)只有不到200页,放到书架上很容易被人忽视不见
,但却绝对可算得上改变了很多人一生的一本书。
Frankl是意义治疗法(logotherapy,也称符号治疗法或语言疗法)的创始人。因为是
犹太人,在二战期间先后被关进了三个集中营,经历了非人的屈辱和折磨,他的父母、
妻子和很多朋友都死在了集中营,所有的直系亲属中只有一个妹妹因为逃到了澳大利亚
而得以存活。
我们有时会经历来自外界的不幸,受到不公正的待遇,但这些困难的程度恐怕很难超过
Frankl和很多犹太人在二战中的遭遇。一夜之间,他们被从自己温暖的家中掳走,和妻
儿分离,没有任何原因,只因为自己的宗教信仰和出身而被关进集中营,没有尊严,受
到非人的待遇。但正是这段遭遇帮助Frankl完善了自己的心理学体系,促进了意义心理
学的建立。
Frankl的意义心理学被称为是在佛洛依德的精神分析心理学和阿德勒的个体心理学之后
的维也纳的第三个心理学学派。意义心理学的核心思想是,人之所以有别于动物,是人
会去寻找生命的意义。人生的目标就在于发现生命的意义并实现它,而不仅仅是为了满
足自己的欲望和本能。不管一个人处在什么样的环境之中,甚至在集中营那样的环境中
,从根本上说,人都可以选择。有些人可能因为各种原因,面临更好的选择,而有些人
却可能没有如此幸运,但每个人都有做出选择的权利,这点是任何外界事物都无法剥夺
的。
下面的一段话来自Frankl的Man's Search for Meaning,我觉得写得好美,所以整段贴
了过来。在漆黑、冰冷的凌晨,Frankl和同伴们在艰苦的劳动,偶尔抬头,可以望见冬
季清冷的天空中渐渐消失的星辰,远处的曙光在厚厚的乌云下开始蔓延,他突然意识到
他生命的具体意义——爱。
... We stumbled on in the darkness, over big stones and through large
puddles, along the one road leading from the camp. The accompanying guards
kept shouting at us and driving us with the butts of their rifles. Anyone
with very sore feet supported himself on his neighbor's arm. Hardly a word
was spoken; the icy wind did not encourage talk. Hiding his mouth behind his
upturned collar, the man marching next to me whispered suddenly: "If our
wives could see us now! I do hope they are better off in their camps and don
't know what is happening to us."
That brought thoughts of my own wife to mind. And as we stumbled on for
miles, slipping on icy spots, supporting each other time and again, dragging
one another up and onward, nothing was said, but we both knew: each of us
was thinking of his wife. Occasionally I looked at the sky, where the stars
were fading and the pink light of the morning was beginning to spread behind
a dark bank of clouds. But my mind clung to my wife's image, imagining it
with an uncanny acuteness. I heard her answering me, saw her smile, her
frank and encouraging look. Real or not, her look was then more luminous
than the sun which was beginning to rise.
A thought transfixed me: for the first time in my life I saw the truth as it
is set into song by so many poets, proclaimed as the final wisdom by so
many thinkers. The truth -- that love is the ultimate and the highest goal
to which man can aspire. Then I grasped the meaning of the greatest secret
that human poetry and human thought and belief have to impart: The salvation
of man is through love and in love. I understood how a man who has nothing
left in this world still may know bliss, be it only for a brief moment, in
the contemplation of his beloved. In a position of utter desolation, when
man cannot express himself in positive action, when his only achievement may
consist in enduring his sufferings in the right way—an honorable way—in
such a position man can, through loving contemplation of the image he
carries of his beloved, achieve fulfillment. For the first time in my life I
was able to understand the meaning of the words, "The angels are lost in
perpetual contemplation of an infinite glory...."
Stephen Covey是一个著名的自我提高(self development)的作家和学者,代表作包
括The Seven Habits of Highly Effective People和First Things First。我对心理
学知道的很少,但感觉Covey继承了Frankl很多的思想。Covey的著作涉及了生活中很多
方面,但其理论的核心是建立在和意义心理学一致的一个认识上:外界环境会不断地提
供stimulus,任何生物都会对此做出response,也就是stimulus-->response,这是很
自然的一个过程。但是这个过程忽略了最关键的一个环节,作为人类,我们有能力在接
到stimulus后做出选择(choice),选择我们的response。
近来看到班上有些朋友可能遇到一些不如意的事,有点感触,胡写了几句,以慰诸君。