Redian新闻
>
贴一首关于初识的诗 I wish I could remember that first day
avatar
贴一首关于初识的诗 I wish I could remember that first day# LeisureTime - 读书听歌看电影
n*8
1
Monna Innominata [I wish I could remember that first day]
Christina Rossetti, 1830 - 1894
I wish I could remember that first day,
First hour, first moment of your meeting me,
If bright or dim the season, it might be
Summer or Winter for aught I can say;
So unrecorded did it slip away,
So blind was I to see and to foresee,
So dull to mark the budding of my tree
That would not blossom for many a May.
If only I could recollect it, such
A day of days! I let it come and go
As traceless as a thaw of bygone snow;
It seemed to mean so little, meant so much;
If only now I could recall that touch,
First touch of hand in hand—Did one but know!
愿我记得初识的那一日
Christina Rossetti, 1830 - 1894
愿我记得初识的那一日,
那一刻, 那瞬间,
那季节,明媚或阴暗,
我当记得是夏天还是冬季;
初识流逝无痕迹,
因我的心盲而不曾看穿,
如这不起眼的花苞姗姗,
迟迟经年迎花期。
让我能回想,
回想那一天! 我却让它溜走
无痕如融雪的溪流;
初识虽短但悠长;
愿我能重温俩相傍
初次牵手情-何人心中留!
avatar
M*c
2
翻了半天翻不好。你翻的好
avatar
wh
3
最后一句翻得妙……

【在 n******8 的大作中提到】
: Monna Innominata [I wish I could remember that first day]
: Christina Rossetti, 1830 - 1894
: I wish I could remember that first day,
: First hour, first moment of your meeting me,
: If bright or dim the season, it might be
: Summer or Winter for aught I can say;
: So unrecorded did it slip away,
: So blind was I to see and to foresee,
: So dull to mark the budding of my tree
: That would not blossom for many a May.

avatar
t*w
4
低吟光动惊鸿句,我亦倾心乍见时

【在 n******8 的大作中提到】
: Monna Innominata [I wish I could remember that first day]
: Christina Rossetti, 1830 - 1894
: I wish I could remember that first day,
: First hour, first moment of your meeting me,
: If bright or dim the season, it might be
: Summer or Winter for aught I can say;
: So unrecorded did it slip away,
: So blind was I to see and to foresee,
: So dull to mark the budding of my tree
: That would not blossom for many a May.

avatar
S*t
5
挺不错的小诗,我也翻译了一下:
真希望能记起那一天,那一刻
你我初初相遇的那一霎那
如果能记起阳光明媚,亦或黯淡
就能确定那是夏日还是冬季
多么干净,那一刻就这样悄然滑过
多么盲目,我竟没有看到,也无法预料
多么黯淡,树上的花蕾几乎无法找到
在那之后的每个初夏它们都不再开放
要是能让我想起这无数日月里的
那一日该多好!我让它来了又去
像融化的冰雪,没留下任何痕迹
当时看起来无关紧要,原来竟是全部
要是能记起那触摸,手与手
第一次的碰触该多好---然而当时谁又能知道!
avatar
S*t
6
另外许久以前写过这首跟初识有关的英文小诗
Tomorrow I shall love my life even more
Not because of the sun, no,
Though it will shine brighter than today
Not because of the spring, no,
Though it does make me close my eyes
And take a deep breath
It's not the wind either
Whose touch reminds me of some childhood dreams
But no, it is something far more gentle and
Yet still much stronger
Tomorrow I shall love my life even more
Because we shall meet on street
Just in front of the Rick's cafe
Call it fate or old bills paid
You will bump into my chest and spill my drink
And I shall say hi to your guilty face
Yes, that's how we shall meet after the last round of life
avatar
n*8
7
一起切磋, 真好!
avatar
n*8
8

你太谦虚了

【在 M********c 的大作中提到】
: 翻了半天翻不好。你翻的好
avatar
M*c
9
更喜欢这首:
谁念西风独自凉,
萧萧黄叶闭疏窗,
沉思往事立残阳。
被酒莫惊春睡重,
赌书消得泼茶香,
当时只道是寻常。
avatar
M*c
10
是真的不满意。又改了几遍,贴出来,不改啦。中间形式太过工整,语气不够连贯。愁~
更新:终于改得不工整了~
愿我能记得初识那一天
愿我能记得初识那一天,
那个 让我们相遇的瞬间,
恍惚 我只能分辨初识的季节,
是明媚夏日 抑或阴暗冬夜;
那一天 就这样消逝,
全因我懵懂无知,
错过了枝头昙花盛开,
忘记取 心上初生的挚爱;
愿我能再想起
那所有日子中最美好的日子,
它来了又走,
如雪消融 没有一丝停留;
愿我能再想起,
那指间轻触的温柔,
当时却只道是 一次寻常的牵手。

【在 n******8 的大作中提到】
:
: 你太谦虚了

avatar
n*8
11
真心喜欢你的, 尤其“那指间轻触的温柔”。
avatar
M*c
12
又改了一遍,喜欢改前的还是改后的版本?我喜欢最后这版~

【在 n******8 的大作中提到】
: 真心喜欢你的, 尤其“那指间轻触的温柔”。
avatar
M*c
13
谢谢你喜欢:)
一低头的温柔 似水莲花般的娇羞~~~

【在 n******8 的大作中提到】
: 真心喜欢你的, 尤其“那指间轻触的温柔”。
avatar
s*e
14
发现我对英诗无感的原因就是不适应他们的押韵。对我来说只有AABA才记得住,别的全
跟说话没区别,不觉得是诗。可能还是看得太少?
avatar
n*8
15

喜欢这个, 有徐自摸的味道了。 我喜欢用自摸打趣志摩, 请别介意。

【在 M********c 的大作中提到】
: 又改了一遍,喜欢改前的还是改后的版本?我喜欢最后这版~
avatar
M*c
16
同感。和中文诗一韵到底,字数相同,讲究平仄,对仗工整的要求比起来,英文诗的韵
脚太小儿科啦~

【在 s**e 的大作中提到】
: 发现我对英诗无感的原因就是不适应他们的押韵。对我来说只有AABA才记得住,别的全
: 跟说话没区别,不觉得是诗。可能还是看得太少?

avatar
M*c
17
哈哈,他是小时候一个名中有“志”的和尚摩顶得来的名字~很有纪念意义。

【在 n******8 的大作中提到】
:
: 喜欢这个, 有徐自摸的味道了。 我喜欢用自摸打趣志摩, 请别介意。

avatar
M*c
18
喜欢那几个“多么”的排比。一开始我把一句话的意思翻错了,看你们俩的译文才改过
来的。最后一句话“第一次的碰触该多好---然而当时谁又能知道!”很有启发性。看
到才想起来纳兰词


【在 S*******t 的大作中提到】
: 挺不错的小诗,我也翻译了一下:
: 真希望能记起那一天,那一刻
: 你我初初相遇的那一霎那
: 如果能记起阳光明媚,亦或黯淡
: 就能确定那是夏日还是冬季
: 多么干净,那一刻就这样悄然滑过
: 多么盲目,我竟没有看到,也无法预料
: 多么黯淡,树上的花蕾几乎无法找到
: 在那之后的每个初夏它们都不再开放
: 要是能让我想起这无数日月里的

avatar
M*c
19
是在写卡萨布兰卡吗?

【在 S*******t 的大作中提到】
: 另外许久以前写过这首跟初识有关的英文小诗
: Tomorrow I shall love my life even more
: Not because of the sun, no,
: Though it will shine brighter than today
: Not because of the spring, no,
: Though it does make me close my eyes
: And take a deep breath
: It's not the wind either
: Whose touch reminds me of some childhood dreams
: But no, it is something far more gentle and

avatar
p*e
20
有文化
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。