非饱和色调的《Far from the Madding Crowd》(2015)# LeisureTime - 读书听歌看电影
wh
1 楼
哈代的绝大部分小说来自他出生、成长、一生热爱的英国南方农村,如一曲曲英式田园
牧歌,在自然、细腻中混合着不合群的忧伤。《Far from the Madding Crowd》这一书
名曾让我一见倾心——“远离尘嚣”,连中文都配得那么天衣无缝。书却没读过。去年
BBC翻拍该作新片,版上有过数次好评。前两周终于借到图书馆的DVD,看完有所感触:
英式就是英式,和美式就是那么一目了然地不同。
影片从头到尾渲染英国的田园风光,低矮的云头,舒缓的山坡,拖曳的草地,枯黄的秸
秆,灰白的羊群,奇异的蓝白色的雾气氤氲的树林……起伏都是小小的,没有美式的高
山大河;色彩都是非饱和的,没有美式的碧空绿草。这样非饱和的平缓格调却正好是英
式的诗情画意,让人沉浸在宁静平和的审美心情中。
非饱和色调里的人间故事也是非饱和的:人物感情大多含蓄,行为收敛,体现节制的冲
突和张力。英国80后女演员Carey Mulligan曾以《An Education》获得奥斯卡最佳女主
角提名,虽然我对那个片子和她在这个片子里的表演都不太感冒。本片中的Bathsheba
Everdene自尊、勇敢,有点简爱的影子——不肯在穷困中接受富人的爱情,必须自食其
力地站在平等的经济地位上成全感情。不过她的缺点也很显豁:年轻而不珍惜感情,轻
率地拒绝初恋;有点本钱就任性,轻浮地给邻家钻石王老五寄情人卡;无可救药地制服
控、武打控,没头没脑地和夜袭庄园的军人一见钟情,在霍霍的剑光笼罩下瘫软地一吻
定终身。其后军人丈夫酗酒、赌博,导致庄园濒临破产;又旧情复发、蹈海自杀、自杀
未果、企图家暴,最后被深爱女主的钻王枪杀;钻王随后自杀,顺理成章地给女主的初
恋、忠诚的男主腾出宽裕的空位……没看过原著,不知道书里的Bathsheba是否如此轻浮
和用情不专,白白葬送两条大好人命。
军人虽然纨绔,但因为旧情人惨死而蹈海自杀,这番重情轻死却是现代的花花公子难以
企及的:
钻石王老五的演员Michael Sheen演过《Midnight in Paris》(又是我不感冒的文艺片
),小脸上的五官挤作一团,看起来委实不舒服……其独善、求爱、受挫、他杀、自杀
及对女主初恋兼情敌的深沉友谊和表白,虽意在体现英国绅士的高贵品格,却终因猥琐
的长相和突兀的表演而令我无法产生好感。
前几位主角的塑造都有缺陷;最成功暖心的是比利时演员Matthias Schoenaerts扮演的
男主Gabriel Oak。其人勤劳能干,是农庄的一把手;性格沉静朴实,不动声色地默默
关怀女主;感情不仅忠贞,而且不卑不贱,不腻不歪,不即不离……分寸把握得恰到好
处,是成熟稳重温暖可靠男性的典范。唯一可惜的是结尾和女主相拥热吻、幸福永远……
从结局到镜头都有点太甜腻了。不知原著是怎么结尾的。
还有两个关于电影/小说的问题向各位求教:
一,开头时,牧羊狗为什么半夜发疯般地把羊们赶下悬崖?
二,谁是madding crowd?电影虽然凸写一对优秀英国青年历经波折的爱情,但配角也
都各怀痴情,背景中人又多为任劳任怨的农民,何来madding之说?
家里正有《Far from the Madding Crowd》一书,等猴年马月看完了再来更新汇报。
最后贴片中女主清唱、随后和男配(钻王)对唱的英国/爱格兰民歌《Let No Man
Steal Your Thyme》,曲调似曾相识,歌词则类似“花开堪折直须折”式的乐府民歌;
可见古今中外,人性相通。
https://www.youtube.com/watch?v=Ilgfr3j0LS8
附歌词:
Let No Man Steal Your Thyme
Come all you fair and tender girls
That flourish in your prime
Beware, beware
Keep your garden fair
Let no man steal your thyme,
Let no man steal your thyme.
For when your thyme it is past and gone
He'll care no more for you
And every place where your thyme was waste
Will all spread o'er with rue,
Will all spread o'er with rue.
The gardener's son was standing by
Three flowers he gave to me
The pink, the blue, and the violet true
And the red red rosy tree,
And the red red rosy tree.
But I refused the red rose bush
And gained the willow tree
That all the world may plainly see
How my love slighted me,
How my love slighted me.
牧歌,在自然、细腻中混合着不合群的忧伤。《Far from the Madding Crowd》这一书
名曾让我一见倾心——“远离尘嚣”,连中文都配得那么天衣无缝。书却没读过。去年
BBC翻拍该作新片,版上有过数次好评。前两周终于借到图书馆的DVD,看完有所感触:
英式就是英式,和美式就是那么一目了然地不同。
影片从头到尾渲染英国的田园风光,低矮的云头,舒缓的山坡,拖曳的草地,枯黄的秸
秆,灰白的羊群,奇异的蓝白色的雾气氤氲的树林……起伏都是小小的,没有美式的高
山大河;色彩都是非饱和的,没有美式的碧空绿草。这样非饱和的平缓格调却正好是英
式的诗情画意,让人沉浸在宁静平和的审美心情中。
非饱和色调里的人间故事也是非饱和的:人物感情大多含蓄,行为收敛,体现节制的冲
突和张力。英国80后女演员Carey Mulligan曾以《An Education》获得奥斯卡最佳女主
角提名,虽然我对那个片子和她在这个片子里的表演都不太感冒。本片中的Bathsheba
Everdene自尊、勇敢,有点简爱的影子——不肯在穷困中接受富人的爱情,必须自食其
力地站在平等的经济地位上成全感情。不过她的缺点也很显豁:年轻而不珍惜感情,轻
率地拒绝初恋;有点本钱就任性,轻浮地给邻家钻石王老五寄情人卡;无可救药地制服
控、武打控,没头没脑地和夜袭庄园的军人一见钟情,在霍霍的剑光笼罩下瘫软地一吻
定终身。其后军人丈夫酗酒、赌博,导致庄园濒临破产;又旧情复发、蹈海自杀、自杀
未果、企图家暴,最后被深爱女主的钻王枪杀;钻王随后自杀,顺理成章地给女主的初
恋、忠诚的男主腾出宽裕的空位……没看过原著,不知道书里的Bathsheba是否如此轻浮
和用情不专,白白葬送两条大好人命。
军人虽然纨绔,但因为旧情人惨死而蹈海自杀,这番重情轻死却是现代的花花公子难以
企及的:
钻石王老五的演员Michael Sheen演过《Midnight in Paris》(又是我不感冒的文艺片
),小脸上的五官挤作一团,看起来委实不舒服……其独善、求爱、受挫、他杀、自杀
及对女主初恋兼情敌的深沉友谊和表白,虽意在体现英国绅士的高贵品格,却终因猥琐
的长相和突兀的表演而令我无法产生好感。
前几位主角的塑造都有缺陷;最成功暖心的是比利时演员Matthias Schoenaerts扮演的
男主Gabriel Oak。其人勤劳能干,是农庄的一把手;性格沉静朴实,不动声色地默默
关怀女主;感情不仅忠贞,而且不卑不贱,不腻不歪,不即不离……分寸把握得恰到好
处,是成熟稳重温暖可靠男性的典范。唯一可惜的是结尾和女主相拥热吻、幸福永远……
从结局到镜头都有点太甜腻了。不知原著是怎么结尾的。
还有两个关于电影/小说的问题向各位求教:
一,开头时,牧羊狗为什么半夜发疯般地把羊们赶下悬崖?
二,谁是madding crowd?电影虽然凸写一对优秀英国青年历经波折的爱情,但配角也
都各怀痴情,背景中人又多为任劳任怨的农民,何来madding之说?
家里正有《Far from the Madding Crowd》一书,等猴年马月看完了再来更新汇报。
最后贴片中女主清唱、随后和男配(钻王)对唱的英国/爱格兰民歌《Let No Man
Steal Your Thyme》,曲调似曾相识,歌词则类似“花开堪折直须折”式的乐府民歌;
可见古今中外,人性相通。
https://www.youtube.com/watch?v=Ilgfr3j0LS8
附歌词:
Let No Man Steal Your Thyme
Come all you fair and tender girls
That flourish in your prime
Beware, beware
Keep your garden fair
Let no man steal your thyme,
Let no man steal your thyme.
For when your thyme it is past and gone
He'll care no more for you
And every place where your thyme was waste
Will all spread o'er with rue,
Will all spread o'er with rue.
The gardener's son was standing by
Three flowers he gave to me
The pink, the blue, and the violet true
And the red red rosy tree,
And the red red rosy tree.
But I refused the red rose bush
And gained the willow tree
That all the world may plainly see
How my love slighted me,
How my love slighted me.