avatar
m*n
1
看吹乐就嚼着是部烂片。
不过为着已经追了五年,明年就要最终收工的费兹,也就勉强去捧个场了。
结果真的是令我失望了。
因为居然没有我想象中的那么不堪,甚至我觉得还可以打个7分。
各个演员都表演得不错,人物们都各有特点。
尤其觉得配乐不错,跟画面挺融和的。
构图啊画面感什么的我也觉得中间偏上。
剧情没有太多什么惊喜反转,还是挺一般套路的。
各种爆头,夹杂惊悚,小孩不宜。
还不忘夹带搞些政治正确。呵呵呵。
片名是overlord。
费兹是Leopold Fitz。
avatar
y*i
2
overlord 完王
参见lord of the rings和game over的翻译
avatar
y*i
3
话说秦老是不是有个啥看电影的曼波西普啥的?天天看电影?
avatar
m*n
4
you should understand by now my machinglish style ya...
over rice 盖饭
land lord 地主

【在 y****i 的大作中提到】
: overlord 完王
: 参见lord of the rings和game over的翻译

avatar
m*n
5
not day day la.
i have the amc a-list.
20 bucks a month, 3 free tickets per week.
veli economical.
i think they raising the price next year to like 25 a month. but still worth
the money.

【在 y****i 的大作中提到】
: 话说秦老是不是有个啥看电影的曼波西普啥的?天天看电影?
avatar
M*k
6
那就不去看了。
avatar
m*n
7
我的废话不可尽信,还是按着自己原来的消化道感觉走吧。


: 那就不去看了。



【在 M******k 的大作中提到】
: 那就不去看了。
avatar
d*m
8
看来都不是星际争霸玩家啊
overlord = 宿主
avatar
d*m
9
话说这电影我看trailer觉得还不错,但电影院我就不去了,提不起多大劲
avatar
d*m
10
说句题外话
上次去电影院看了一堆trailer,最大的感想就是,好莱坞的diversity and inclusion
做的还不错,当然是inclusion of blacks了。每个电影,必须有一个黑人主要配角
avatar
d*m
11
赚你的爆米花钱

worth

【在 m********n 的大作中提到】
: not day day la.
: i have the amc a-list.
: 20 bucks a month, 3 free tickets per week.
: veli economical.
: i think they raising the price next year to like 25 a month. but still worth
: the money.

avatar
y*i
12
你的翻译最贴切,可称信达雅。

【在 d********m 的大作中提到】
: 看来都不是星际争霸玩家啊
: overlord = 宿主

avatar
d*m
13
当年星际争霸一堆兵种的翻译都很牛逼,忒有才了

【在 y****i 的大作中提到】
: 你的翻译最贴切,可称信达雅。
avatar
m*n
14
这儿有个老实人。。。
Machinglish的真谛就是避讳信达雅的正确翻译啊。。。


: 看来都不是星际争霸玩家啊

: overlord = 宿主



【在 d********m 的大作中提到】
: 当年星际争霸一堆兵种的翻译都很牛逼,忒有才了
avatar
d*m
15
diversity,不能都说machinglish
话说版主好久没来了,她科班出身,问问她怎么翻译

【在 m********n 的大作中提到】
: 这儿有个老实人。。。
: Machinglish的真谛就是避讳信达雅的正确翻译啊。。。
:
:
: 看来都不是星际争霸玩家啊
:
: overlord = 宿主
:

avatar
m*n
16
字典翻译应该是类似“霸主”。
https://www.dictionary.com/browse/overlord
noun
a person who is lord over another or over other lords: to obey the will
of one's sovereign and overlord.
a person of great influence, authority, power, or the like: the
overlords of industry.

【在 d********m 的大作中提到】
: diversity,不能都说machinglish
: 话说版主好久没来了,她科班出身,问问她怎么翻译

avatar
d*m
17
你翻成盖主,我还能猜到哪个电影
你如果题目写霸主,我就彻底蒙逼了

will

【在 m********n 的大作中提到】
: 字典翻译应该是类似“霸主”。
: https://www.dictionary.com/browse/overlord
: noun
: a person who is lord over another or over other lords: to obey the will
: of one's sovereign and overlord.
: a person of great influence, authority, power, or the like: the
: overlords of industry.

avatar
d*m
18
对了,最近版上水量都靠楼上几位了
你们多水几个有字数保证的主贴,大家团团坐,分包子吃啊
avatar
m*n
19
这个就是心理条件反射吧。
明显的machinglish词汇,你会很快反应到须得剑走偏锋去猜。
但是换成了正常词汇你就很容易转不过弯来了。

【在 d********m 的大作中提到】
: 你翻成盖主,我还能猜到哪个电影
: 你如果题目写霸主,我就彻底蒙逼了
:
: will

avatar
d*m
20
霸主太泛泛了
我会想,会不会是最近netflix出的那个outlaw king

【在 m********n 的大作中提到】
: 这个就是心理条件反射吧。
: 明显的machinglish词汇,你会很快反应到须得剑走偏锋去猜。
: 但是换成了正常词汇你就很容易转不过弯来了。

avatar
m*n
21
lord 是主
king 是王
emperor 是帝
这些都是基本的级别吧?
outlaw king 可以翻成 贼王?

【在 d********m 的大作中提到】
: 霸主太泛泛了
: 我会想,会不会是最近netflix出的那个outlaw king

avatar
d*m
22
我擦,原来你不是随性给电影取名的啊,还是有按着基本命名法来的。懂了

【在 m********n 的大作中提到】
: lord 是主
: king 是王
: emperor 是帝
: 这些都是基本的级别吧?
: outlaw king 可以翻成 贼王?

avatar
y*i
23
盗亦有道。

【在 d********m 的大作中提到】
: 我擦,原来你不是随性给电影取名的啊,还是有按着基本命名法来的。懂了
avatar
M*k
24
没问题,我这人看评论一向会考虑自己的主观意见,电影,游戏,莫不如此。
从某种意义上说,不太能理解那些看些评分选片的行为。。。。

【在 m********n 的大作中提到】
: 我的废话不可尽信,还是按着自己原来的消化道感觉走吧。
:
:
: 那就不去看了。
:

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。