主题:一些常常被误译的电影名,你知道么# Movie - 无限影话
r*t
1 楼
http://forum.edu.sina.com.cn/cgi-bin/viewone.cgi?gid=40&fid=1159&itemid=6356
一、Roman Holiday。
通常译为《罗马假日》,给人造成的印象是浪漫的意大利之旅。
可是英语中的Roman Holiday出典于罗马帝国时代的角斗士表演,因而据American
Heritage Dictionary,其意思实际上是:
1. Enjoyment or satisfaction derived from observing the suffering of
others.
2. A violent public spectacle or disturbance in which shame, degradation,
or physical harm is intentionally inflicted on one person or group by another.
看过影片的人自当对这层含义有所了解。
二、Hobson's Choice。
被译成《霍布逊的选择》。电影中主角名叫Hoboson,表面上看也没
一、Roman Holiday。
通常译为《罗马假日》,给人造成的印象是浪漫的意大利之旅。
可是英语中的Roman Holiday出典于罗马帝国时代的角斗士表演,因而据American
Heritage Dictionary,其意思实际上是:
1. Enjoyment or satisfaction derived from observing the suffering of
others.
2. A violent public spectacle or disturbance in which shame, degradation,
or physical harm is intentionally inflicted on one person or group by another.
看过影片的人自当对这层含义有所了解。
二、Hobson's Choice。
被译成《霍布逊的选择》。电影中主角名叫Hoboson,表面上看也没