我具体说说吧。
1。如果是要翻译公证,首先自己或朋友翻译一下,然后写一份affidavit of
translation(主要意思是“我满18岁,我保证翻译准确”)具体可以在网上查到,然后
自己找个notary public(如果你有银行卡可以到所在银行找,chase citi之类都是免
费的)在他面前签字让他盖章公证。纽约中国城有人收2块钱公证一次。
2。然后就是各州法律不同,在纽约,要先将公证文件送到notary public所在的County
,让County Clerk出一份小条子,说明公证人有效。有的州可以跳过这步。
3。然后再把这个证明送到州政府进行认证(apostille或者legalize),当天可取,是
一份用铆钉装订好的文件,不能拆了。然后把这份文件复印几份,复印件不装订,连同
中国领馆对认证的材料要求(比如认证表格)一起送到领馆。
4。最终领馆会在州政府出示的证明文件反面帖个小条,大致意思是说中国领馆认证过
这个州政府证明文件有效。
另外,对出生证结婚证之类由政府或法院出示的文件,如果不要求翻译,可以直接送到
出生所在的州直接出证明,就是以上3的内容,也能最终得到领馆的证明小条,但文件
本身没有翻译文件了。