请推荐个samsung infuse 电池和充电器# PDA - 掌中宝
c*d
1 楼
MN.1.2 一切烦恼(一切漏;All the Taints)经
1 如是我闻。有一次,世尊住在舍卫城祇树给孤独园。在那里,世尊召唤比丘们:“
比丘们!” “尊师!”那些比丘回答道。世尊如是说道:
2 “比丘们!我将为你们教导一个克制一切烦恼的法门。你们要仔细聆听和注意思惟
我所说的。” “是的,大德!”那些比丘回答道。世尊如是说道:
3 “比丘们!我说诸烦恼的灭尽,是对一个知道和看见(knows and sees)的人,而不
是一个不知道和不看见的人来说的。谁知道和看见什么呢?明智的作意(注意;如理作
意)和不明智的作意(不如理作意)(Wise attention and unwise attention)。当一
个人不如理作意时,还未生起的诸烦恼会生起,并且已经生起的诸烦恼会增加。比丘们
!当一个人如理作意时,还未生起的诸烦恼不会生起, 而且已经生起的诸烦恼被舍弃。
【注】:作意,注意,英译作attend to / attention。
4 比丘们!有些烦恼应该通过看见来舍弃(there are taints that should be
abandoned by seeing)。有些烦恼应该通过克制来舍弃。有些烦恼应该通过受用(by
using)来舍弃。有些烦恼应该通过忍耐来舍弃。有些烦恼应该由回避来舍弃。有些烦恼
应该由去除来舍弃。有些烦恼应该由修习来舍弃。
通过看见来舍弃的诸烦恼(TAINTS TO BE ABANDONED BY SEEING)
5 比丘们!什么烦恼应该通过看见来舍弃呢?比丘们!在这里,此世间的一个未受教
导的凡夫,不重视圣者们(has no regard for noble ones),对他们的法不娴熟和未经
受训练;不重视乎善人们,对他们的法不娴熟和未经受训练;不知道什么事物适于作意
和什么事物不适于作意。因为就是如此,他对那些不适于作意的事物去作意,而对那些
适于作意的事物不去作意。
6 什么是那些不适于作意而他去作意的的事物呢?它们是那些当他对之作意时,使未
生起的感官欲望的诸烦恼在他当中生起,已经生起的感官欲望的诸烦恼增长,还未生起
的有之烦恼在他当中生起,已经生起的有之烦恼增长,还未生起的无明的烦恼在他当中
生起,已经生起的无明的烦恼增长的事物。这些那些不适于作意而他去作意的事物。那
么,什么是那些适于作意而他不去作意的的事物呢?它们是那些当他对之作意时,使还
未生起的感官欲望的烦恼不在他当中生起,已经生起的感官欲望的烦恼被舍弃,还未生
起的有之烦恼在他当中生起,已经生起的有之烦恼被舍弃,还未生起的无明的烦恼不在
他当中生起,已经生起的无明的烦恼被舍弃。这些那些适于作意而他不去作意的事物。
通过对不适于作意的事物而去作意,和对适于作意的事物不去作意,还未生起的诸烦恼
会在他当中生起,而已生起的烦恼会增长。
7 他是这样不如理作意的:“我在过去存在吗?我在过去不存在吗?我在过去是什么
呢?我在过去的情形如何呢?我在过去曾经是什么,后来又变成什么呢?我在未来存在
吗?我在未来不存在吗?我在未来会是什么呢?我在未来的情形将如何呢?我在未来会
是什么,以后又变成什么呢?” 或者,他向内对现在这样疑惑:“我存在吗?我不存
在吗?我是什么呢?我的情形如何呢?此存在从何处而来,它将去往何处呢?”
8 当他通过这种方式不如理作意时,六种(邪)见(views)中的某个邪见就会生起。“
有我的真我”、“没有我的真我”、“我以真我认知真我”、“我以真我认知非真我”
或者“我以非真我认知真我”的邪见在他当中真实地生起和建立;或者他有某种这样的
邪见:“它是这个说话和感受的我的真我,并且在这里和那里体验诸善行和恶行的果报
;而这个我的真我是常的、永恒的(everlasting),不朽的(eternal)、不屈从于变化的
(not subject to change),并且,它将永久地持续(endure as long as eternity)。
” 比丘们!这种投机之见是诸见的丛林、诸见的荒野、诸见的歪曲(contortion)、诸
见的动摇和诸见的束缚。被诸见的束缚所缠结,未受教导的凡夫就不能从出生、老死、
悲伤(sorrow)、哀恸(lamentation)、痛苦(pain)、苦恼(displeasure)和绝望(despair
)中解放;我说“他不能从痛苦中解脱。”
9 比丘们!一位善加教导的圣弟子重视圣者们,对他们的的法娴熟和经受了训练;他
重视善人们,对他们的法娴熟和经受了训练,他知道什么事物适于作意,什么事物不适
于作意。因为就是如此,他不对那些不适于作意的事物去作意,而是对那些适于作意的
事物去作意。
10 什么是那些不适于作意并且他不去作意的的事物呢?它们是那些当他对之作意时,
使未生起的感官欲望的诸烦恼在他当中生起,已经生起的感官欲望的诸烦恼增长,还未
生起的有之烦恼在他当中生起,已经生起的有之烦恼增长,还未生起的无明的烦恼在他
当中生起,已经生起的无明的烦恼增长的事物。这些那些不适于作意而他不去作意的事
物。那么,什么是那些适于作意而他去作意的的事物呢?它们是那些当他对之作意时,
使还未生起的感官欲望的烦恼不在他当中生起,已经生起的感官欲望的烦恼被舍弃,还
未生起的有之烦恼在他当中生起,已经生起的有之烦恼被舍弃,还未生起的无明的烦恼
不在他当中生起,已经生起的无明的烦恼被舍弃。这些那些适于作意而他去作意的事物
。通过对不适于作意的事物而不去作意,和对适于作意的事物去作意,还未生起的诸烦
恼不会在他当中生起,而已生起的烦恼会舍弃。
11 他如理作意:“这是苦”;他如理作意“这是苦集”;他如理作意“这是苦灭”;
他如理作意“这是导致苦灭之道”。当他通过这种方式如理作意时,三结在他当中被舍
弃:即是个性(有身)见(personality view)、疑(doubt)和戒禁取(adherence to
rules and observances)。这些被之为应该通过看见而舍弃的诸烦恼。
【注】:三结又称为三结断。
通过克制而舍弃的诸烦恼(TAINTS TO BE ABANDONED BY RESTRAINING)
12 比丘们!什么诸烦恼应该通过克制而舍弃呢?比丘们!在这里,一个比丘如理省察
(reflecting wisely)而住于克制眼根。比丘们!诸烦恼、忧慼和热恼(taints,
vexation, and fever)可能在一个住于眼根不加克制的人当中生起,而在一个住于眼
根克制的人当中没有诸烦恼、忧慼和热恼(taints, vexation, and fever)。他如理
省察(reflecting wisely)而住于克制耳根……鼻根……舌根……身根……他如理省察(
reflecting wisely)而住于克制意根。诸烦恼、忧慼和热恼(taints, vexation, and
fever)可能在一个住于意根不加克制的人当中生起,而在一个住于意根克制的人当中
没有诸烦恼、忧慼和热恼(taints, vexation, and fever)。比丘们!这些被称之为
应该通过克制而舍弃的诸烦恼。
【注】:克制,也作保护不受影响。
通过受用而舍弃的诸烦恼(TAINTS TO BE ABANDONED BY USING)
13 比丘们!什么诸烦恼应该通过受用而舍弃呢?比丘们!在这里,一个比丘如理省察
而受用衣服:只为防御寒冷暑热,抵挡虻、蚊、风、太阳和爬行的东西(蛇)的接触,
只为诸私部的遮蔽。
14 他如理省察而受用施食:既不是为了享乐,不是为了陶醉,不是为了好身材,也不
是为了吸引力,而只是为了此身的存续和维持(endurance and continuance of this
body),为了结束不适(ending discomfort),为了助益梵行(assisting the holy life
),而想到:“如是我必须终止旧的诸受(old feelings)而不会引发新的诸受,并且我
会健康、无咎和舒适地生活。
15 他如理省察而受用休息之处,只是为了防御寒冷暑热,抵挡虻、蚊、风、太阳和爬
行的东西的接触,只为了驱除季候的危险,为了享受休息(独坐禅修)而受用。
16 他如理省察而受用医药资具,只是为了防止已生起的折磨人的感受和获取良好健康
的利益。
17 诸烦恼、忧慼和热恼(taints, vexation, and fever)可能在一个不如是受用医药
资具的人当中生起,而一个如是受用医药资具的人不会有烦恼、忧慼或热恼。在一个不
如是受用医药资具的人当中,将会生起烦恼、忧慼和热恼。而在一个如是受用医药资具
的人当中,将不会生起烦恼、苦恼或热恼。这些就称之为应该通过受用而舍弃的诸烦恼。
通过忍耐而舍离的诸烦恼(TAINTS TO BE ABANDONED BY ENDURING)
18 比丘们!什么诸烦恼应该通过忍耐来舍弃呢?比丘们!在这里,一个比丘如理省察
而忍耐寒、热、饥、渴,与虻、蚊、风、太阳(the sun)和爬行的东西的接触;他忍耐
辱骂、诽谤的言语,忍耐苦的、激烈的、猛烈的、辛辣的、不愉快的、不合意、性命攸
关的身体感受。在一个不忍耐这些事物的人当中,将会生起烦恼、忧慼和热恼。而在一
个忍耐这些事物的人当中,不会有烦恼、忧慼或热恼。这些就称之为应该通过忍耐而舍
弃的诸烦恼。
通过回避而舍弃的诸烦恼(TAINTS TO BE ABANDONED BY AVOIDING)
19 比丘们!什么诸烦恼应该通过回避来舍弃呢?比丘们!在这里,一个比丘如理省察
而避开一头狂象,避开一匹狂马, 避开一头狂牛,避开一条狂犬,一条蛇,一节残株
,一丛荆棘,一个坑洞,一截断崖,一个粪坑和一个污水坑。如理省察时,他避免坐于
不适当的座位,去不适当的旅行地游行,或交往不适当的恶友,因为如果他如此行止,
则同梵行的贤智者们会怀疑他的恶行。他如理省察而避开那不适当座位、那不适当旅行
地或那恶友。在一个不回避这些事物的人当中,将会生起烦恼、忧慼和热恼。而在一个
回避这些事物的人当中,不会有烦恼、忧慼或热恼。这些就称之为应该通过回避而舍弃
的诸烦恼。
通过除去而舍弃的诸烦恼(TAINTS TO BE ABANDONED BY REMOVING)
20 比丘们!什么诸烦恼应该通过除去来舍弃呢?比丘们!在这里,一个比丘如理省察
而不容忍已生起的感官欲望的想法;他舍弃它,除去它,远离它,和终结它。他不容忍
一个已生起的恶意的想法……一个已生起的残忍想法……他不容忍已生起的诸恶不善法
;他舍弃它们,除去它们,远离它们,和终结它们。
在一个不除去这些想法的人当中,将会生起烦恼、忧慼和热恼。而在一个除去这些想法
的人当中,不会有烦恼、忧慼或热恼。这些就称之为应该通过除去而舍弃的诸烦恼。
通过修习而舍弃的诸烦恼(TAINTS TO BE ABANDONED BY DEVELOPING)
21 比丘们!什么诸烦恼应该通过修习来舍弃呢?比丘们!在这里,一个比丘如理省察
而修习正念觉支,通过隐退远离、冷静离染和息灭来支持,在让渡(回向)中娴熟(
ripens in relinquishment)。他如理省察而修习法觉支(the investigation-of-
states enlightenment factor)………修习精进觉支……修习喜觉支……修习轻安(宁
静)觉支……修习定觉支……他如理省察而修习舍(平静)觉支,通过隐退远离、冷静
离染和息灭来支持,在让渡(回向)中娴熟(ripens in relinquishment)。在一个不修习
这些觉支的人当中,将会生起烦恼、忧慼和热恼。而在一个修习这些觉支的人当中,不
会有烦恼、忧慼或热恼。这些就称之为应该通过修习而舍弃的诸烦恼。
结论(CONCLUSION)
22 比丘们!对一个比丘来说,当应该通过看见来舍弃的诸烦恼已经通过看见被舍弃时
,当应该通过克制来舍弃的诸烦恼已经通过克制被舍弃时,当应该通过受用来舍弃的诸
烦恼已经通过受用舍弃时,当应该通过忍耐来舍弃的诸烦恼已经通过忍耐舍弃时,当应
该通过回避来舍弃的诸烦恼已经通过回避舍弃时,当应该通过除去来舍弃的诸烦恼已经
通过除去舍弃时,当应该通过修习来舍弃的诸烦恼已经通过修习舍弃时, 那么,他就
成为一位住于通过一切烦恼的克制来克制的比丘。他断除渴爱(severed craving),解
开缠结(flung off the fetters),以狂妄轻慢的完全洞穿(with the complete
penetration of conceit)而得到痛苦的终止。””
这就是世尊所说。比丘们对世尊所说十分满意和欢喜。
第二一切烦恼经终。
1 如是我闻。有一次,世尊住在舍卫城祇树给孤独园。在那里,世尊召唤比丘们:“
比丘们!” “尊师!”那些比丘回答道。世尊如是说道:
2 “比丘们!我将为你们教导一个克制一切烦恼的法门。你们要仔细聆听和注意思惟
我所说的。” “是的,大德!”那些比丘回答道。世尊如是说道:
3 “比丘们!我说诸烦恼的灭尽,是对一个知道和看见(knows and sees)的人,而不
是一个不知道和不看见的人来说的。谁知道和看见什么呢?明智的作意(注意;如理作
意)和不明智的作意(不如理作意)(Wise attention and unwise attention)。当一
个人不如理作意时,还未生起的诸烦恼会生起,并且已经生起的诸烦恼会增加。比丘们
!当一个人如理作意时,还未生起的诸烦恼不会生起, 而且已经生起的诸烦恼被舍弃。
【注】:作意,注意,英译作attend to / attention。
4 比丘们!有些烦恼应该通过看见来舍弃(there are taints that should be
abandoned by seeing)。有些烦恼应该通过克制来舍弃。有些烦恼应该通过受用(by
using)来舍弃。有些烦恼应该通过忍耐来舍弃。有些烦恼应该由回避来舍弃。有些烦恼
应该由去除来舍弃。有些烦恼应该由修习来舍弃。
通过看见来舍弃的诸烦恼(TAINTS TO BE ABANDONED BY SEEING)
5 比丘们!什么烦恼应该通过看见来舍弃呢?比丘们!在这里,此世间的一个未受教
导的凡夫,不重视圣者们(has no regard for noble ones),对他们的法不娴熟和未经
受训练;不重视乎善人们,对他们的法不娴熟和未经受训练;不知道什么事物适于作意
和什么事物不适于作意。因为就是如此,他对那些不适于作意的事物去作意,而对那些
适于作意的事物不去作意。
6 什么是那些不适于作意而他去作意的的事物呢?它们是那些当他对之作意时,使未
生起的感官欲望的诸烦恼在他当中生起,已经生起的感官欲望的诸烦恼增长,还未生起
的有之烦恼在他当中生起,已经生起的有之烦恼增长,还未生起的无明的烦恼在他当中
生起,已经生起的无明的烦恼增长的事物。这些那些不适于作意而他去作意的事物。那
么,什么是那些适于作意而他不去作意的的事物呢?它们是那些当他对之作意时,使还
未生起的感官欲望的烦恼不在他当中生起,已经生起的感官欲望的烦恼被舍弃,还未生
起的有之烦恼在他当中生起,已经生起的有之烦恼被舍弃,还未生起的无明的烦恼不在
他当中生起,已经生起的无明的烦恼被舍弃。这些那些适于作意而他不去作意的事物。
通过对不适于作意的事物而去作意,和对适于作意的事物不去作意,还未生起的诸烦恼
会在他当中生起,而已生起的烦恼会增长。
7 他是这样不如理作意的:“我在过去存在吗?我在过去不存在吗?我在过去是什么
呢?我在过去的情形如何呢?我在过去曾经是什么,后来又变成什么呢?我在未来存在
吗?我在未来不存在吗?我在未来会是什么呢?我在未来的情形将如何呢?我在未来会
是什么,以后又变成什么呢?” 或者,他向内对现在这样疑惑:“我存在吗?我不存
在吗?我是什么呢?我的情形如何呢?此存在从何处而来,它将去往何处呢?”
8 当他通过这种方式不如理作意时,六种(邪)见(views)中的某个邪见就会生起。“
有我的真我”、“没有我的真我”、“我以真我认知真我”、“我以真我认知非真我”
或者“我以非真我认知真我”的邪见在他当中真实地生起和建立;或者他有某种这样的
邪见:“它是这个说话和感受的我的真我,并且在这里和那里体验诸善行和恶行的果报
;而这个我的真我是常的、永恒的(everlasting),不朽的(eternal)、不屈从于变化的
(not subject to change),并且,它将永久地持续(endure as long as eternity)。
” 比丘们!这种投机之见是诸见的丛林、诸见的荒野、诸见的歪曲(contortion)、诸
见的动摇和诸见的束缚。被诸见的束缚所缠结,未受教导的凡夫就不能从出生、老死、
悲伤(sorrow)、哀恸(lamentation)、痛苦(pain)、苦恼(displeasure)和绝望(despair
)中解放;我说“他不能从痛苦中解脱。”
9 比丘们!一位善加教导的圣弟子重视圣者们,对他们的的法娴熟和经受了训练;他
重视善人们,对他们的法娴熟和经受了训练,他知道什么事物适于作意,什么事物不适
于作意。因为就是如此,他不对那些不适于作意的事物去作意,而是对那些适于作意的
事物去作意。
10 什么是那些不适于作意并且他不去作意的的事物呢?它们是那些当他对之作意时,
使未生起的感官欲望的诸烦恼在他当中生起,已经生起的感官欲望的诸烦恼增长,还未
生起的有之烦恼在他当中生起,已经生起的有之烦恼增长,还未生起的无明的烦恼在他
当中生起,已经生起的无明的烦恼增长的事物。这些那些不适于作意而他不去作意的事
物。那么,什么是那些适于作意而他去作意的的事物呢?它们是那些当他对之作意时,
使还未生起的感官欲望的烦恼不在他当中生起,已经生起的感官欲望的烦恼被舍弃,还
未生起的有之烦恼在他当中生起,已经生起的有之烦恼被舍弃,还未生起的无明的烦恼
不在他当中生起,已经生起的无明的烦恼被舍弃。这些那些适于作意而他去作意的事物
。通过对不适于作意的事物而不去作意,和对适于作意的事物去作意,还未生起的诸烦
恼不会在他当中生起,而已生起的烦恼会舍弃。
11 他如理作意:“这是苦”;他如理作意“这是苦集”;他如理作意“这是苦灭”;
他如理作意“这是导致苦灭之道”。当他通过这种方式如理作意时,三结在他当中被舍
弃:即是个性(有身)见(personality view)、疑(doubt)和戒禁取(adherence to
rules and observances)。这些被之为应该通过看见而舍弃的诸烦恼。
【注】:三结又称为三结断。
通过克制而舍弃的诸烦恼(TAINTS TO BE ABANDONED BY RESTRAINING)
12 比丘们!什么诸烦恼应该通过克制而舍弃呢?比丘们!在这里,一个比丘如理省察
(reflecting wisely)而住于克制眼根。比丘们!诸烦恼、忧慼和热恼(taints,
vexation, and fever)可能在一个住于眼根不加克制的人当中生起,而在一个住于眼
根克制的人当中没有诸烦恼、忧慼和热恼(taints, vexation, and fever)。他如理
省察(reflecting wisely)而住于克制耳根……鼻根……舌根……身根……他如理省察(
reflecting wisely)而住于克制意根。诸烦恼、忧慼和热恼(taints, vexation, and
fever)可能在一个住于意根不加克制的人当中生起,而在一个住于意根克制的人当中
没有诸烦恼、忧慼和热恼(taints, vexation, and fever)。比丘们!这些被称之为
应该通过克制而舍弃的诸烦恼。
【注】:克制,也作保护不受影响。
通过受用而舍弃的诸烦恼(TAINTS TO BE ABANDONED BY USING)
13 比丘们!什么诸烦恼应该通过受用而舍弃呢?比丘们!在这里,一个比丘如理省察
而受用衣服:只为防御寒冷暑热,抵挡虻、蚊、风、太阳和爬行的东西(蛇)的接触,
只为诸私部的遮蔽。
14 他如理省察而受用施食:既不是为了享乐,不是为了陶醉,不是为了好身材,也不
是为了吸引力,而只是为了此身的存续和维持(endurance and continuance of this
body),为了结束不适(ending discomfort),为了助益梵行(assisting the holy life
),而想到:“如是我必须终止旧的诸受(old feelings)而不会引发新的诸受,并且我
会健康、无咎和舒适地生活。
15 他如理省察而受用休息之处,只是为了防御寒冷暑热,抵挡虻、蚊、风、太阳和爬
行的东西的接触,只为了驱除季候的危险,为了享受休息(独坐禅修)而受用。
16 他如理省察而受用医药资具,只是为了防止已生起的折磨人的感受和获取良好健康
的利益。
17 诸烦恼、忧慼和热恼(taints, vexation, and fever)可能在一个不如是受用医药
资具的人当中生起,而一个如是受用医药资具的人不会有烦恼、忧慼或热恼。在一个不
如是受用医药资具的人当中,将会生起烦恼、忧慼和热恼。而在一个如是受用医药资具
的人当中,将不会生起烦恼、苦恼或热恼。这些就称之为应该通过受用而舍弃的诸烦恼。
通过忍耐而舍离的诸烦恼(TAINTS TO BE ABANDONED BY ENDURING)
18 比丘们!什么诸烦恼应该通过忍耐来舍弃呢?比丘们!在这里,一个比丘如理省察
而忍耐寒、热、饥、渴,与虻、蚊、风、太阳(the sun)和爬行的东西的接触;他忍耐
辱骂、诽谤的言语,忍耐苦的、激烈的、猛烈的、辛辣的、不愉快的、不合意、性命攸
关的身体感受。在一个不忍耐这些事物的人当中,将会生起烦恼、忧慼和热恼。而在一
个忍耐这些事物的人当中,不会有烦恼、忧慼或热恼。这些就称之为应该通过忍耐而舍
弃的诸烦恼。
通过回避而舍弃的诸烦恼(TAINTS TO BE ABANDONED BY AVOIDING)
19 比丘们!什么诸烦恼应该通过回避来舍弃呢?比丘们!在这里,一个比丘如理省察
而避开一头狂象,避开一匹狂马, 避开一头狂牛,避开一条狂犬,一条蛇,一节残株
,一丛荆棘,一个坑洞,一截断崖,一个粪坑和一个污水坑。如理省察时,他避免坐于
不适当的座位,去不适当的旅行地游行,或交往不适当的恶友,因为如果他如此行止,
则同梵行的贤智者们会怀疑他的恶行。他如理省察而避开那不适当座位、那不适当旅行
地或那恶友。在一个不回避这些事物的人当中,将会生起烦恼、忧慼和热恼。而在一个
回避这些事物的人当中,不会有烦恼、忧慼或热恼。这些就称之为应该通过回避而舍弃
的诸烦恼。
通过除去而舍弃的诸烦恼(TAINTS TO BE ABANDONED BY REMOVING)
20 比丘们!什么诸烦恼应该通过除去来舍弃呢?比丘们!在这里,一个比丘如理省察
而不容忍已生起的感官欲望的想法;他舍弃它,除去它,远离它,和终结它。他不容忍
一个已生起的恶意的想法……一个已生起的残忍想法……他不容忍已生起的诸恶不善法
;他舍弃它们,除去它们,远离它们,和终结它们。
在一个不除去这些想法的人当中,将会生起烦恼、忧慼和热恼。而在一个除去这些想法
的人当中,不会有烦恼、忧慼或热恼。这些就称之为应该通过除去而舍弃的诸烦恼。
通过修习而舍弃的诸烦恼(TAINTS TO BE ABANDONED BY DEVELOPING)
21 比丘们!什么诸烦恼应该通过修习来舍弃呢?比丘们!在这里,一个比丘如理省察
而修习正念觉支,通过隐退远离、冷静离染和息灭来支持,在让渡(回向)中娴熟(
ripens in relinquishment)。他如理省察而修习法觉支(the investigation-of-
states enlightenment factor)………修习精进觉支……修习喜觉支……修习轻安(宁
静)觉支……修习定觉支……他如理省察而修习舍(平静)觉支,通过隐退远离、冷静
离染和息灭来支持,在让渡(回向)中娴熟(ripens in relinquishment)。在一个不修习
这些觉支的人当中,将会生起烦恼、忧慼和热恼。而在一个修习这些觉支的人当中,不
会有烦恼、忧慼或热恼。这些就称之为应该通过修习而舍弃的诸烦恼。
结论(CONCLUSION)
22 比丘们!对一个比丘来说,当应该通过看见来舍弃的诸烦恼已经通过看见被舍弃时
,当应该通过克制来舍弃的诸烦恼已经通过克制被舍弃时,当应该通过受用来舍弃的诸
烦恼已经通过受用舍弃时,当应该通过忍耐来舍弃的诸烦恼已经通过忍耐舍弃时,当应
该通过回避来舍弃的诸烦恼已经通过回避舍弃时,当应该通过除去来舍弃的诸烦恼已经
通过除去舍弃时,当应该通过修习来舍弃的诸烦恼已经通过修习舍弃时, 那么,他就
成为一位住于通过一切烦恼的克制来克制的比丘。他断除渴爱(severed craving),解
开缠结(flung off the fetters),以狂妄轻慢的完全洞穿(with the complete
penetration of conceit)而得到痛苦的终止。””
这就是世尊所说。比丘们对世尊所说十分满意和欢喜。
第二一切烦恼经终。