[合集] 差点被狗咬了,能怎么办 (转载)# pets - 心有所宠
D*r
1 楼
【 以下文字转载自 SanFrancisco 讨论区 】
发信人: cateye (cateye), 信区: SanFrancisco
标 题: 急问!大家知道能够把中国的白皮公证书第一页中文自己做翻译,然后去邮局做公证吗?
发信站: BBS 未名空间站 (Sun May 25 13:49:04 2014, 美东)
移民局来信说我的公证书的翻译页面没有translator's certification. 我仔细看过后
发现确实没有翻译人签字和具体地址。只有print name 和翻译机构名称。
并且移民局一直要求我出示我的birth certificate, 我之前所出示的中国公证处的
white book出生公证书页是错误的。
第一,翻译页的title不是 Birth Certificate 而是错误写成Notarial Certificate
第二, 第四页没有翻译人的签名和具体地址,只有print 的名字和翻译机构,没有另
外的盖章。
现在人都在美国,我能不能把公证书的第一页中文自己做翻译, Title并且写成Birth
Certificate 然后去银行或邮局做公证,再附上翻译人的translator's cetification
页面?有这样做是有效的吗?
发信人: cateye (cateye), 信区: SanFrancisco
标 题: 急问!大家知道能够把中国的白皮公证书第一页中文自己做翻译,然后去邮局做公证吗?
发信站: BBS 未名空间站 (Sun May 25 13:49:04 2014, 美东)
移民局来信说我的公证书的翻译页面没有translator's certification. 我仔细看过后
发现确实没有翻译人签字和具体地址。只有print name 和翻译机构名称。
并且移民局一直要求我出示我的birth certificate, 我之前所出示的中国公证处的
white book出生公证书页是错误的。
第一,翻译页的title不是 Birth Certificate 而是错误写成Notarial Certificate
第二, 第四页没有翻译人的签名和具体地址,只有print 的名字和翻译机构,没有另
外的盖章。
现在人都在美国,我能不能把公证书的第一页中文自己做翻译, Title并且写成Birth
Certificate 然后去银行或邮局做公证,再附上翻译人的translator's cetification
页面?有这样做是有效的吗?