Redian新闻
>
[转载] Re: “巫山云雨”的千古误会:Re: 问句诗的解释
avatar
[转载] Re: “巫山云雨”的千古误会:Re: 问句诗的解释# Reader - 书香世家
b*a
1
【 以下文字转载自 ChineseClassics 讨论区,原文如下 】
发信人: beida (北大民工), 信区: ChineseClassics
标 题: Re: “巫山云雨”的千古误会:Re: 问句诗的解释
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Fri Feb 13 11:30:52 2004) WWW-POST
昨天又查了查书,才发现原来杨先生的“襄王枕上原无梦”果然另有所本。
这是引明人胡应麟语:“襄王枕上原无梦,枉诬阳台一片云”,正是胡应麟径改李商隐原
诗,以表达对此延续多年的错误的感叹;所以改“荆王”为“襄王”,改“莫枉”为“枉
诬”,文意本极清楚。
学海无涯,战战兢兢之余,依然不免要有此一失。为学可不慎哉。
“读书要专心致志,要细心,粗枝大叶、浅尝辄止是绝对得不到真正的知识的。但这话说
起来很容易,做到却很难。”
再以杨先生此语与诸君共勉。






















相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。