avatar
我要活得有尊严# Returnee - 海归
t*e
1
美国纽约州立大学水牛城分校退休华裔物理学荣誉教授林良多(Duo-Liang Lin)发表
了一首英文
诗《你们究竟要我们怎样生存?》,随后在互联网上热传并引起中西方网友热议。这首
诗表达了许多
美籍华人长期以来内心的压抑和愤慨,因此被评论为是多年来受到双重标准困扰的海外
华人向西方偏
见“射出的一记利箭”。该诗全文翻译如下:
你们究竟要我们怎样生存?
林良多
当我们是东亚病夫时,我们被说成是黄祸;
当我们被预言将成为超级大国时,又被称为主要威胁。
当我们闭关自守时,你们走私鸦片强开门户;
当我们拥抱自由贸易时,却被责骂抢走了你们的饭碗。
当我们风雨飘摇时,你们铁蹄入侵要求机会均等;
当我们整合破碎山河时,你们却叫嚣“给西藏自由”。
当我们推行马列救国时,你们痛恨我们信仰共产主义;
当我们实行市场经济时,你们又嫉妒我们有了资本。
当我们的人口超过十亿时,你们说我们摧毁地球;
当我们限制人口增长时,你们又说我们践踏人权。
当我们一贫如洗时,你们视我们低贱如狗;
当我们借钱给你们时,你们又埋怨使你们国债累累。
当我们发展工业时,你们说我们是污染源;
当我们把产品卖给你们时,你们又说造成地球变暖。
当我们购买石油时,你们说我们掠夺资源、灭绝种族;
当你们为石油开战时,却说自己解救生灵。
当我们动乱无序时,你们说我们没有法治;
当我们依法平暴时,你们又说我们违反人权。
当我们保持沉默时,你们说我们没有言论自由;
当我们敢于发声时,又被说成是洗过脑的暴民。
我们不禁要问:“为什么你们这样憎恨我们?”
你们回答说:“不,我们不恨你们。”
“我们也不恨你们,只是,你们了解我们吗?”
“当然了解,我们消息多的是,有法新社、美国有线新闻网、还有英国广播公司……”
你们究竟要我们怎样生存?
回答之前请仔细想一想,因为你们的机会是有限的。
够了,这个世界已经容不下太多的伪善。
我们要的是同一个世界,同一个梦想,太平盛世。
这个辽阔的蓝色地球, 容得下你们,也容得下我们。
avatar
t*e
2
A Poem by Duo-Liang Lin
Below is a poem said to have been composed by Duo-Liang Lin, Ph. D.,
Professor Emeritus of Physics, University at Buffalo, State University of
New York and published by Washington Post. Since this poem has been posted
to many forums, I think it is OK for me to post it here without violating
copyright.
I must say that I agree with what is said. The Americans are simply out to
demonize the Chinese. Also the Americans find the Chinese a convenient
scapegoat to take the blame for everything that has gone wrong in America.
For example, the American factories coming to China to exploit the cheap
Chinese labor has been good for America overall. The purchasing power of the
Americans has been kept high by the cheap goods from China. The
unemployment rate in America has been 5% or less for many years which is the
lowest since WW2. But there are some Americans who lost their jobs.
Therefore, to deflect the anger of these unemployed workers, the blame is
put on the Chinese for "stealing" the American jobs by "unfairly" keeping
the yuan excessively low whereas the truth is that it is the American
companies who are exploiting the cheap Chinese labor. And even if the
Chinese banned the American companies and keep them out of China, these
American companies would not move their factories back to America but simply
relocate them from China to other cheap labor countries such as India. But
instead of explaining this to the America people, the blame is simply put on
the Chinese and everybody in America is happy. The American companies aren'
t blamed. And the unemployed American workers have a bogeyman to focus their
hate on.
But in the end this will only create a world filled with hate and it will be
difficult, if not impossible, to bring the world together for genuine
cooperation, mutual advancement, and peace and security. But how do you
explain this to the American leaders?
avatar
t*e
3
Duo-Liang Lin
Professor
Theoretical Condensed-Matter and Optical Physics
Contact Information
Brief CV
* B.S., National Taiwan National University (1956)
* M.S., National Tsing Hua University (1958)
* Ph.D., The Ohio State University (1961)
avatar
t*e
4
台湾人就是比大陆人有骨气。
avatar
G*G
5
the poem was erroneously attributed to dou liang Lin. he said that he
was not the author and didn't know who is.

【在 t****e 的大作中提到】
: 美国纽约州立大学水牛城分校退休华裔物理学荣誉教授林良多(Duo-Liang Lin)发表
: 了一首英文
: 诗《你们究竟要我们怎样生存?》,随后在互联网上热传并引起中西方网友热议。这首
: 诗表达了许多
: 美籍华人长期以来内心的压抑和愤慨,因此被评论为是多年来受到双重标准困扰的海外
: 华人向西方偏
: 见“射出的一记利箭”。该诗全文翻译如下:
: 你们究竟要我们怎样生存?
: 林良多
: 当我们是东亚病夫时,我们被说成是黄祸;

avatar
b*k
6
他是中国国籍还是美国国籍?
建议放弃美国国籍,搬到中国去居住入籍

【在 t****e 的大作中提到】
: 美国纽约州立大学水牛城分校退休华裔物理学荣誉教授林良多(Duo-Liang Lin)发表
: 了一首英文
: 诗《你们究竟要我们怎样生存?》,随后在互联网上热传并引起中西方网友热议。这首
: 诗表达了许多
: 美籍华人长期以来内心的压抑和愤慨,因此被评论为是多年来受到双重标准困扰的海外
: 华人向西方偏
: 见“射出的一记利箭”。该诗全文翻译如下:
: 你们究竟要我们怎样生存?
: 林良多
: 当我们是东亚病夫时,我们被说成是黄祸;

avatar
b*k
7
hahahahaha
这就对了。感觉一个大学物理教授,好歹也是台大毕业的,没这么脑残。

【在 G***G 的大作中提到】
: the poem was erroneously attributed to dou liang Lin. he said that he
: was not the author and didn't know who is.

avatar
G*G
8
but this poem is not bad.

【在 b*******k 的大作中提到】
: hahahahaha
: 这就对了。感觉一个大学物理教授,好歹也是台大毕业的,没这么脑残。

avatar
b*k
9
这个诗是不错,但如果作者是定居在美国的华人的话那就非常恶心.

【在 G***G 的大作中提到】
: but this poem is not bad.
avatar
b*d
10
这首诗充满了无知,和狭隘的民族主义,我就不一一反驳了。

【在 G***G 的大作中提到】
: but this poem is not bad.
avatar
h*h
11
嘴上说的都是虚的
如果他去做一个普普通通中国公民,那普普通通中国公民的收入,
而且觉得很high,像五毛嘴上说的那样和谐,才值得尊敬。
如果都是像我们那样意淫加手痒,那就算了。

【在 t****e 的大作中提到】
: 美国纽约州立大学水牛城分校退休华裔物理学荣誉教授林良多(Duo-Liang Lin)发表
: 了一首英文
: 诗《你们究竟要我们怎样生存?》,随后在互联网上热传并引起中西方网友热议。这首
: 诗表达了许多
: 美籍华人长期以来内心的压抑和愤慨,因此被评论为是多年来受到双重标准困扰的海外
: 华人向西方偏
: 见“射出的一记利箭”。该诗全文翻译如下:
: 你们究竟要我们怎样生存?
: 林良多
: 当我们是东亚病夫时,我们被说成是黄祸;

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。