大麦歌# Stock
l*m
1 楼
大麦歌
朱令令译作
大麦俯身偃,
既偃且复起,
颠仆不能折,
昂扬伤痛里;
我生也柔弱,
日夜逝如此,
直把千古愁,
化作灵风曲。"
Like barley bending
by Sarah Teasdale
Like barley bending
In low fields by the sea,
Singing in hard wind
Ceaselessly;
Like barley bending
And rising again,
So would I, unbroken,
Rise from pain;
So would I softly,
Day long, night long,
Change my sorrow
Into song.
朱令令译作
大麦俯身偃,
既偃且复起,
颠仆不能折,
昂扬伤痛里;
我生也柔弱,
日夜逝如此,
直把千古愁,
化作灵风曲。"
Like barley bending
by Sarah Teasdale
Like barley bending
In low fields by the sea,
Singing in hard wind
Ceaselessly;
Like barley bending
And rising again,
So would I, unbroken,
Rise from pain;
So would I softly,
Day long, night long,
Change my sorrow
Into song.