avatar
Who is this girl?# Thoughts - 思考者
m*a
1
发信人: walklooktalk (千红一窟), 信区: America
标 题: Re: Who is this girl?
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Sun Oct 5 07:41:13 2003), 站内信件

恶情
呵呵,笑死我了。如果尼采这句话真是根据我上文贴的那幅图来的话,
尼采的意思大概相当于王若宾同学的:我愿意变成一只绵羊,被你轻轻的敲打。
是表示对西方苏小小:莎乐美同学的爱与不能被爱的无可奈何。
而不是“憎恶”。中国文人对待西方文化地半懂不懂,强解硬译,可见一斑。所以
这种文章最好找原著来看。
附:
http://www.virtusens.de/walther/lou_ree.jpg
Nietzsche's next meeting with Lou was quite soon, in Lucerne. She was
"detached." Nietzsche proposed marriage again, this time personally; Lou
rejected the idea. Nietzsche wa
avatar
t*n
2

我怎么觉得那这鞭子还是惩罚性的?证据如下:
1.不记得尼采同学有S/M这一喜好。
2.其老师叔本华对女人的态度。
3.后世同行,具有丰富泡MM经验的Betrand Russell 对尼采这句话的评价:
"Nine out of ten women would get the whip away from him, and he knew it, so
he kept away from women, and soothed his wounded vanity with unkind remarks."
(翻成中文,就是说他老在MM那里碰钉子,心理失衡并发yy)

【在 m*****a 的大作中提到】
: 发信人: walklooktalk (千红一窟), 信区: America
: 标 题: Re: Who is this girl?
: 发信站: Unknown Space - 未名空间 (Sun Oct 5 07:41:13 2003), 站内信件
:
: 恶情
: 呵呵,笑死我了。如果尼采这句话真是根据我上文贴的那幅图来的话,
: 尼采的意思大概相当于王若宾同学的:我愿意变成一只绵羊,被你轻轻的敲打。
: 是表示对西方苏小小:莎乐美同学的爱与不能被爱的无可奈何。
: 而不是“憎恶”。中国文人对待西方文化地半懂不懂,强解硬译,可见一斑。所以
: 这种文章最好找原著来看。

avatar
m*a
3

so
remarks."
But he showed some humor in the above picture. We hope his wipe is a nice one
not a crazy one. But to be honest, a guy insane like him got to be single
forever.

【在 t*******n 的大作中提到】
:
: 我怎么觉得那这鞭子还是惩罚性的?证据如下:
: 1.不记得尼采同学有S/M这一喜好。
: 2.其老师叔本华对女人的态度。
: 3.后世同行,具有丰富泡MM经验的Betrand Russell 对尼采这句话的评价:
: "Nine out of ten women would get the whip away from him, and he knew it, so
: he kept away from women, and soothed his wounded vanity with unkind remarks."
: (翻成中文,就是说他老在MM那里碰钉子,心理失衡并发yy)

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。