转个水木网友的分析。声明一下我不是韩粉...只是转载,不要拍我...
发信人: ZOll (2011的白夜), 信区: Reader
标 题: Re: 韩寒的应对失措,也证明韩寒不是一个老奸巨猾的人
发信站: 水木社区 (Mon Feb 27 04:05:00 2012), 站内
“再答应写”,而非“再代写”
这是一个涉及方言口音的技术问题
北京的普通话,“应”读作ying[jing]
韩寒带口音的普通话里则念作inh[?ign](水木没法输入音标,?表示喉塞,gn表示
介于n/ng之间的鼻音)(这个口音特征,可以参见整个采访里韩寒的发音)
仔细听起来,明显是da-inh(尤其是a与i之间有清晰的喉塞声纽成分——这可以肯定
是两个字)(其实本来应字就来自于中古的[?]喉塞声纽,北京读作[j]声纽是后来的
方音演变)
而由于他接电话时是有意压轻声音说话的,因此这个鼻音成分读得很轻,读得有些像
元音略带鼻化了(当然,容易读成鼻化元音其实也涉及了方言口音)。
就是说,这纯粹是误听:涉及方言口音特征,再加上接电话时有意压轻声音造成的
特殊发声状态,这两个因素使得容易出现误听。如果还是觉得听不出的,就试试对比
着那个“再”字的ai韵来听,看看其跟a-inh的连读究竟有怎样的不同。