Redian新闻
>
请问这句话应该怎么翻译?
avatar
请问这句话应该怎么翻译?# WaterWorld - 未名水世界
l*n
1
the idea of the future being different from the present
is so repugnant to our conventional modes of thought and
behavior that we, most of us, offer a great resistance to acting
on it in practice.
avatar
A*a
2
從目前不同的未來的想法是如此的令人厭惡的思想和行為,我們大多數人來說,提供了
一個很好的抵抗作用於它在實踐中我們的傳統模式。-translate.google.com

【在 l*****n 的大作中提到】
: the idea of the future being different from the present
: is so repugnant to our conventional modes of thought and
: behavior that we, most of us, offer a great resistance to acting
: on it in practice.

avatar
c*e
3
未来将异与现在,可是我们传统的思维与行为模式却无法接受这个观念,以至于我们大
部分人在现实中不会为此而行动。
avatar
l*n
4
多谢,我能理解意思,但是没有你表达得这么清楚

【在 c********e 的大作中提到】
: 未来将异与现在,可是我们传统的思维与行为模式却无法接受这个观念,以至于我们大
: 部分人在现实中不会为此而行动。

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。