温家宝翻译张璐翻译的和报纸上说的完全不一样吗?# WaterWorld - 未名水世界
w*n
1 楼
比如:
“人或加讪,心无疵兮。”张璐译文:My conscience stays untainted in spite of
rumors
and slanders from the outside。Mit
今天华尔街日报说的,报纸上A19页说的是:
”My conscience is clear despite the slander of others“
“人或加讪,心无疵兮。”张璐译文:My conscience stays untainted in spite of
rumors
and slanders from the outside。Mit
今天华尔街日报说的,报纸上A19页说的是:
”My conscience is clear despite the slander of others“