Redian新闻
>
别光说不练,批评Luowei E 文的人,写篇E 文
avatar
别光说不练,批评Luowei E 文的人,写篇E 文# WaterWorld - 未名水世界
D*g
1
让偶给我的E 文tutor 看看,相当于什么水平?错误挑 出来,偶也好学习,学习。
偶想考法学院,正在拼命练E 文。
avatar
D*g
2
别光说不练
avatar
a*r
3
Ms. Luowei’s writing was indeed passable in that she did get her message
across. However, a native speaker can immediately tell it was an article
authored by a non-native English speaker. I have a 12-year old child, and I
occasionally help her with her writing assignments. I know a 12-year old
native English speaker would not fall for some of the minor problems in Ms.
Luowei’s article.
In my humble opinion, there is an element of over-politeness on the part of
your native English speaker friend when he asserted that Ms. Luowei’s
writing was “equivalent to maybe a 16-year old native”.
With all due respect for Ms. Luowei and recognizing the fact that the
English language is a living language that is widely used, and not just the
monopoly of native speakers, let’s just look at some of the pitfalls that
Ms. Luowei fell into aside from the obvious typos, for the purpose of
awareness. Again, I am not criticizing anyone, and I wish Ms. Luowei all the
best in particular and commend her compassion for providing useful
suggestions. This is just a hypothetical linguistic exercise.
1. “It is no difference that you use a free layer the government
assigned to you from a paid attorney.”
Should be
There is no difference whether you use a free lawyer the government assigned
to you or a paid attorney.
2. “you can work out to avoid deportation.”
Should be
you can work out a plan to avoid deportation.
3. “for your life long time.”
Should be
for your life time.
4. “consult with your lawyer”
Should be
Consult your lawyer
5. “especially you are young”
Should be
especially since you are young
avatar
D*g
4
学习了, 我觉得她在网上不打草稿,一蹴而就的英文水平还是不错的。我也发现她一
个句子的开头的一个单词的第一个字母没有大写。

I
.
of

【在 a**r 的大作中提到】
: Ms. Luowei’s writing was indeed passable in that she did get her message
: across. However, a native speaker can immediately tell it was an article
: authored by a non-native English speaker. I have a 12-year old child, and I
: occasionally help her with her writing assignments. I know a 12-year old
: native English speaker would not fall for some of the minor problems in Ms.
: Luowei’s article.
: In my humble opinion, there is an element of over-politeness on the part of
: your native English speaker friend when he asserted that Ms. Luowei’s
: writing was “equivalent to maybe a 16-year old native”.
: With all due respect for Ms. Luowei and recognizing the fact that the

avatar
g*x
5
1. “It is no difference that you use a free layer the government
assigned to you from a paid attorney.”
change it to:
It makes no difference for you to be represented by a court assigned counsel
or by a lawyer of your choice.
avatar
f*r
6
你何苦回这个文章呢?你难道没看出来lz的帖子没人回复,lz着急的上蹿下跳的
是个人不用想都能看出来luowei英文就是半吊子,跟native差的天差地别。至于lz问了
谁,问了几个人,根本无从查起。lz就一个拉偏架的角色而已

I
.
of

【在 a**r 的大作中提到】
: Ms. Luowei’s writing was indeed passable in that she did get her message
: across. However, a native speaker can immediately tell it was an article
: authored by a non-native English speaker. I have a 12-year old child, and I
: occasionally help her with her writing assignments. I know a 12-year old
: native English speaker would not fall for some of the minor problems in Ms.
: Luowei’s article.
: In my humble opinion, there is an element of over-politeness on the part of
: your native English speaker friend when he asserted that Ms. Luowei’s
: writing was “equivalent to maybe a 16-year old native”.
: With all due respect for Ms. Luowei and recognizing the fact that the

avatar
I*D
7
我觉得每个在中文BBS用英文发帖的id英文一定很棒, 可惜就是看不懂,因为我初中都
没有毕业, 我真的XMJDH啊。。。
avatar
A*a
8
due respesct TO somebody, 不是for. 你精心写的这段也可以改得花花的。

I
.
of
the
the
assigned

【在 a**r 的大作中提到】
: Ms. Luowei’s writing was indeed passable in that she did get her message
: across. However, a native speaker can immediately tell it was an article
: authored by a non-native English speaker. I have a 12-year old child, and I
: occasionally help her with her writing assignments. I know a 12-year old
: native English speaker would not fall for some of the minor problems in Ms.
: Luowei’s article.
: In my humble opinion, there is an element of over-politeness on the part of
: your native English speaker friend when he asserted that Ms. Luowei’s
: writing was “equivalent to maybe a 16-year old native”.
: With all due respect for Ms. Luowei and recognizing the fact that the

avatar
A*a
9
你这段里的英文我都看不懂

【在 I*D 的大作中提到】
: 我觉得每个在中文BBS用英文发帖的id英文一定很棒, 可惜就是看不懂,因为我初中都
: 没有毕业, 我真的XMJDH啊。。。

avatar
A*a
10
你这段里有粗俗的俚语,还是没有有文化的成语

message
and
Ms

【在 f***r 的大作中提到】
: 你何苦回这个文章呢?你难道没看出来lz的帖子没人回复,lz着急的上蹿下跳的
: 是个人不用想都能看出来luowei英文就是半吊子,跟native差的天差地别。至于lz问了
: 谁,问了几个人,根本无从查起。lz就一个拉偏架的角色而已
:
: I
: .
: of

avatar
f*r
11
那你觉得有文化的俚语应该如何表述“lz着急的上蹿下跳”这种行为?

【在 A*****a 的大作中提到】
: 你这段里有粗俗的俚语,还是没有有文化的成语
:
: message
: and
: Ms

avatar
A*a
12
你文化水平高,向你学习的,你又老不露

【在 f***r 的大作中提到】
: 那你觉得有文化的俚语应该如何表述“lz着急的上蹿下跳”这种行为?
avatar
D*g
13
我已经转给我的英文老师了,看看什么水平 :)
这之间还是有区别的,一个是肯定反复看,仔细修改,luowei 是type 了就发的,所以
还有拼写,大小写错误。

【在 A*****a 的大作中提到】
: due respesct TO somebody, 不是for. 你精心写的这段也可以改得花花的。
:
: I
: .
: of
: the
: the
: assigned

avatar
f*r
14
我英文不行,跟洛维一样讲不出来英文俚语
要不洛维来说一下英文表述“lz着急的上蹿下跳”如何写,给我们开阔眼界
12岁中国小学生清楚知道并且表述”lz着急的上蹿下跳“含义,既然说洛维有16岁老美
英文水平,就肯定也知道英文如何表述了

【在 A*****a 的大作中提到】
: 你文化水平高,向你学习的,你又老不露
avatar
g*l
15
LZ has got his head up his ass right now

【在 f***r 的大作中提到】
: 那你觉得有文化的俚语应该如何表述“lz着急的上蹿下跳”这种行为?
avatar
A*a
16
her

【在 g******l 的大作中提到】
: LZ has got his head up his ass right now
avatar
D*Y
17
啊呀呀,不说我还真看不出来。有时候就是虾写写没有深思熟虑。其实写中文也是把。
有时候语法什么错误的也不是很在意,大家看懂就OK了。
不过大虾,有学习英文的建议么

I
.
of

【在 a**r 的大作中提到】
: Ms. Luowei’s writing was indeed passable in that she did get her message
: across. However, a native speaker can immediately tell it was an article
: authored by a non-native English speaker. I have a 12-year old child, and I
: occasionally help her with her writing assignments. I know a 12-year old
: native English speaker would not fall for some of the minor problems in Ms.
: Luowei’s article.
: In my humble opinion, there is an element of over-politeness on the part of
: your native English speaker friend when he asserted that Ms. Luowei’s
: writing was “equivalent to maybe a 16-year old native”.
: With all due respect for Ms. Luowei and recognizing the fact that the

avatar
w*p
18
看了两个就看不下去了,还不如大叔我呢,叔也就中国城8岁水平

I
.
of

【在 a**r 的大作中提到】
: Ms. Luowei’s writing was indeed passable in that she did get her message
: across. However, a native speaker can immediately tell it was an article
: authored by a non-native English speaker. I have a 12-year old child, and I
: occasionally help her with her writing assignments. I know a 12-year old
: native English speaker would not fall for some of the minor problems in Ms.
: Luowei’s article.
: In my humble opinion, there is an element of over-politeness on the part of
: your native English speaker friend when he asserted that Ms. Luowei’s
: writing was “equivalent to maybe a 16-year old native”.
: With all due respect for Ms. Luowei and recognizing the fact that the

avatar
A*u
19
her command of english is totally beside the point.
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。