Redian新闻
>
尾灯,坎坡斯的诗,这个标题原来的直译是“灯的屁股”,佩索阿
avatar
尾灯,坎坡斯的诗,这个标题原来的直译是“灯的屁股”,佩索阿# WaterWorld - 未名水世界
z*t
1
一点一点
什么东西我也不缺
什么东西我也不剩
什么东西也不对我恰到好处
我走着停
我活着死
我是我穿过大量无身灵的人
我是一切除了是我
我完了
一点一点
没有人对我说话
(这一生对我所说过的一切有什么重要?)
没有人听我说话
(我说的和人们听我说的一切有什么重要?)
没有人原意要我
(有谁说他愿意要我他说的有什么重要?)
很好… …
一点一点
一点儿这个也没有
没有什么不是这个
我在停住
我停止
我完了
完了什么?
我够了,够了感觉,够了装逼,够了思虑
我还没完
还在写诗句
还在写
我还在。
(不,我不完
还不… …
我不要完。
我完了。)
突然,在横街上,高处的一扇窗,那儿有什么身影?
我未曾在过的那里在那儿失去了童年的恐怖
我行不通的意识的流浪汉的道路。
你们还想要怎样?我完了。
既不缺邻居的金丝雀噢另一个时代的早晨
也没有石阶上面包师的(藤条筐)的声音
也没有我不知今在何处的吆喝声——
也没有街上的(我听见有人声)下葬
也没有夏天空气里突然的前头的木板杀闸
也没有… …多少东西,多少灵魂,多少不可挽回!
说到底,现在一切是可卡因… …
我可爱的童年!
我过去的罩衣!
我安心在窗口的香甜的黄油面包!
够了,对我看见的我已经瞎了!
算了吧[1]!我完了!
够了!
2-7-1930
[1] Arre,是感叹词,表示不耐烦,不高兴,生气;还有驾驭牲口“驾!”的意思。
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。