Redian新闻
>
英语表达力好像确实不如汉语
avatar
英语表达力好像确实不如汉语# WaterWorld - 未名水世界
S*b
1
我早上读了篇汉语文章,当时脑子里想的是
“这文章一气呵成,如同万马奔腾,读完后让人回肠荡气”
然后我想用英语表达这层情感,最后想了半天只能表达出书面意思:“This is such a
powerful and eloquent article".
这两个句子哪一个表达力更强一目了然。
当然我英语很差,词汇贫乏,大家说如果今天一美国人会如何表达这层意思?
avatar
s*g
2
that only tells that your English is not as good as your Chinese.
avatar
S*b
3
你别管我english good 不 good. 你来说说英语怎么表达?

【在 s*****g 的大作中提到】
: that only tells that your English is not as good as your Chinese.
avatar
S*l
4
是吗?我怎么觉得他汉语很诡异啊,“万马奔腾”?

【在 s*****g 的大作中提到】
: that only tells that your English is not as good as your Chinese.
avatar
S*l
5
能不能说I shivered at the eloquence of this article.呢
avatar
s*g
6
English is not my first language either.

【在 S**b 的大作中提到】
: 你别管我english good 不 good. 你来说说英语怎么表达?
avatar
S*9
7
我觉得您中文有点问题呢
一气呵成是指流畅,万马奔腾是指密集庞大,这两个成语不等价,A并不能“如同”B,
不太理解您中文到底想表达什么。

a

【在 S**b 的大作中提到】
: 我早上读了篇汉语文章,当时脑子里想的是
: “这文章一气呵成,如同万马奔腾,读完后让人回肠荡气”
: 然后我想用英语表达这层情感,最后想了半天只能表达出书面意思:“This is such a
: powerful and eloquent article".
: 这两个句子哪一个表达力更强一目了然。
: 当然我英语很差,词汇贫乏,大家说如果今天一美国人会如何表达这层意思?

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。