摆脱loser命运, 说话要带英文单字才叫上流# WaterWorld - 未名水世界t*t2011-04-05 07:041 楼当初看到“国模”这个称呼,百思不得其解,不明白模特和“国”有毛关系。后来“兽兽”粉墨登场,俺恍然大悟。后来看到“国学”这个词,也是百思不得其解。现在南怀瑾被人披露是淫棍,又一次恍然大悟。
a*c2011-04-05 07:042 楼以下例句由doyouloveme提供:"今天看CNN电视新闻说中国政府派15个teams去日本救援,星期日就到了.""姑且不说这两人之间的地位是不是match的问题""他也是个well educated的人""我不图你啥,可我也不至于做你的suger mom吧。" (好像没有sugar mom这个说法,sugar mama/momma 比较地道)"以为我有doctor degree 就有多富了?""泰勒最后的一任丈夫,是个普通truck driver和建筑工。""不是所有女人能handle得了大富翁的。"
q*82011-04-05 07:043 楼妈的,什么乱七八糟的?【在 t***t 的大作中提到】: 当初看到“国模”这个称呼,百思不得其解,不明白模特和“国”有毛关系。后来“兽: 兽”粉墨登场,俺恍然大悟。: 后来看到“国学”这个词,也是百思不得其解。现在南怀瑾被人披露是淫棍,又一次恍: 然大悟。
j*n2011-04-05 07:045 楼南被谁揭露了?男女同修不算啥【在 t***t 的大作中提到】: 当初看到“国模”这个称呼,百思不得其解,不明白模特和“国”有毛关系。后来“兽: 兽”粉墨登场,俺恍然大悟。: 后来看到“国学”这个词,也是百思不得其解。现在南怀瑾被人披露是淫棍,又一次恍: 然大悟。
I*t2011-04-05 07:046 楼【在 a***c 的大作中提到】: 以下例句由doyouloveme提供:: "今天看CNN电视新闻说中国政府派15个teams去日本救援,星期日就到了.": "姑且不说这两人之间的地位是不是match的问题": "他也是个well educated的人": "我不图你啥,可我也不至于做你的suger mom吧。" (好像没有sugar mom这个说法,: sugar mama/momma 比较地道): "以为我有doctor degree 就有多富了?": "泰勒最后的一任丈夫,是个普通truck driver和建筑工。": "不是所有女人能handle得了大富翁的。"
p*d2011-04-05 07:047 楼其實很討厭這樣講話的人。不是不成熟,就是中文程度差。【在 a***c 的大作中提到】: 以下例句由doyouloveme提供:: "今天看CNN电视新闻说中国政府派15个teams去日本救援,星期日就到了.": "姑且不说这两人之间的地位是不是match的问题": "他也是个well educated的人": "我不图你啥,可我也不至于做你的suger mom吧。" (好像没有sugar mom这个说法,: sugar mama/momma 比较地道): "以为我有doctor degree 就有多富了?": "泰勒最后的一任丈夫,是个普通truck driver和建筑工。": "不是所有女人能handle得了大富翁的。"
c*92011-04-05 07:049 楼我有个亲戚, 国内中专文化, 和我父母讲话也秀单词, 以下是大致的对话范例。1, Uncle, Aunty,今天是THANKSGIVING, 你们怎么没有去SHOPPING?2 Why 你们还用这个银行的CREDIT CARD, 我可以帮你们去APPLY一张更NICE的。3 这个APPLE 是从一大爷家摘的, 外面要5块钱 PER seven POUNDS。4 那边很好玩啊, 你们可以LOOK 一LOOK注: 我父母一句英文都不懂, 常常被这货弄的一头雾水【在 a***c 的大作中提到】: 以下例句由doyouloveme提供:: "今天看CNN电视新闻说中国政府派15个teams去日本救援,星期日就到了.": "姑且不说这两人之间的地位是不是match的问题": "他也是个well educated的人": "我不图你啥,可我也不至于做你的suger mom吧。" (好像没有sugar mom这个说法,: sugar mama/momma 比较地道): "以为我有doctor degree 就有多富了?": "泰勒最后的一任丈夫,是个普通truck driver和建筑工。": "不是所有女人能handle得了大富翁的。"
c*e2011-04-05 07:0415 楼仿佛看到我们家那个JP亲戚【在 c****9 的大作中提到】: : 我有个亲戚, 国内中专文化, 和我父母讲话也秀单词, 以下是大致的对话范例。: 1, Uncle, Aunty,今天是THANKSGIVING, 你们怎么没有去SHOPPING?: 2 Why 你们还用这个银行的CREDIT CARD, 我可以帮你们去APPLY一张更NICE的。: 3 这个APPLE 是从一大爷家摘的, 外面要5块钱 PER seven POUNDS。: 4 那边很好玩啊, 你们可以LOOK 一LOOK: 注: 我父母一句英文都不懂, 常常被这货弄的一头雾水
C*g2011-04-05 07:0417 楼发信人: Communipig (共产猪), 信区: Translation标 题: “脂粉”英文发信站: BBS 未名空间站 (Tue Apr 5 12:31:50 2011, 美东)http://my.cnd.org/modules/wfsection/article.php?articleid=28590胡果威语言和人一样,都有自然美和装饰美之区别。对于天生丽质的西施来说,浓妆淡抹总相宜,无论怎么看都是美的。东施虽不如西施美,但本来也许并不丑,却刻意模仿西施,效颦之后反而丑了。咸以为相貌是爹妈遗传的,非后天努力所能改变。窃以为相貌系由“相”和“貌”两者组成,貌是先天的,而相是可以通过后天努力改变的。虔诚的信男善女和心术不正的市侩,即使原本是孪生兄弟姐妹,他们虽然貌似,相是一定不同的。相随心转,修行则可以补相。我1969年到吉林插队落户,还记得1971年第二批上海知青抵达我们公社的街上。我上前搭讪,问他们从哪个区来,其中一个男孩闻言惊异万状,倒退几步,张口结舌地问道:“侬也是上海人?”我听见心都凉了。我当年虽说是知青,高中没毕业就辍学,且经过贫下中农的再教育后,出口也能撒村,况且衣衫褴褛,蓬头垢面,外表犹如劳改犯,远不如现在的民工。然而经过大学、研究院和法学院的熏陶,有了学士硕士和博士,几十年下来,现在若玩票客串扮演一个知识分子、归国华侨或是国民党参谋长之类的角色,我想都无需化妆。这就是自身修养能够改变“相”的实例。而回想当年张瑜和郭凯敏搭档演《庐山恋》中海外华人和好学英语的青年,因为没有实际生活的体验和内在的修养,那句“I love the beauty of my motherland”(我爱美丽的祖国)听起来就是在做戏。一个人的语言能力也是遗传的。先母1945年抗战胜利到上海至2002年仙逝凡57年,始终不会说一句上海话,使得我从小就被上海的邻居骂“江北猪猡”,而先父专攻语言文字学(训诂学),会说若干种方言,一生最爱咬文嚼字。我想我是遗传了父亲的基因,也喜欢咬文嚼字,所不同者,他咬中文,我嚼英文而已。好在勤能补拙,即使天生的语言天赋差,后天努力还是能够提高语言能力。然而无论改变相貌还是提高语言能力,都不能盲目,否则就会适得其反。以相貌为例,如果一味追求外表,涂脂抹粉、奇装异服、标新立异,而忽略了自身的素质修养,反而会变得更丑。朴素的女大学生和夜总会的小姐相比谁个更美?不言自明。语言也如此。还记得初学英语时,我生怕人家说自己的英文差,总是想方设法地用一些大词和复杂的句型。比如今天学了被动语态,做作业时不分青红皂白,总想用被动语态,明天学的是虚拟语气,交给老师的作文里又非用虚拟语气不可,普通的过去时可以解决的句子,也要用刚学的过去完成时。我想这样的错误大家都曾犯过,因为我是过来之人。我大学二年级时曾写过一篇关于中国改革开放后教育改革的论文,被我们的外教推荐,在国外发表,当时我非常得意。如今再把那篇文章翻出来重读一遍,就觉得处处都是在哗众取宠,自己都厌恶自己。且篡改宋人郭应祥临江仙词《丙寅生日自作》解嘲:“老子开年年六十,依前恁地痴顽。昨非今是有无间”。要想英文写得漂亮,最重要的当然是练好基本功。除了扩大词汇量之外,冠词、介词的用法,时态、语态的掌握,以及各种从句的结构,必须谙熟,保证写出来的东西没有错别字和病句,这是最起码的,犹如婴儿学走路,必须先学会走路,才能学跑。英文与中文一样,所谓“脂粉”英文,指的是遣词造句时滥用成语典故、堆砌华丽的形容词,就像女人涂脂抹粉,是写作的大忌。而刻意地舞文弄墨、哗众取宠,结果必然是适得其反。英文的词汇主要由三大部分组成,平时使用最频繁的词汇基于盎格鲁萨克森词源,是英国的本土文化,在日常生活的口语中使用最多。1066年,诺曼底的威廉公爵率领法国北部的诺曼人横渡英吉利海峡,征服英国(Norman Conquest of England)。此后诺曼人统治英国的一个世纪中,法语成了英国宫廷使用的官方语言,所以英语中又有许多源于法语的词汇,相当于比较文绉绉的书面语。而英语中最古老的词汇,则来自印欧语系的本源拉丁语,相当于中国的古汉语或文言。以食为例,英语中的食品或烹调是“food”或“cooking”,同时还有源于法语的“cuisine”。通常美国的中餐是“Chinese food”,而比较高级的餐馆会用一些法语词,如“French cuisine”,该处可以翻译成“膳”,相当于满清宫廷的“仿膳”。此外如餐前的小食,通常是“starter”,而比较讲究的餐馆就会用法语词“hors d'oeuvres”。在政治方面法语更是用得普遍,如形容两国之间关系缓和的“détente”和“rapprochement”,政变则是“coup d'état”。上法学院时我学了大量的拉丁词汇。与中国的文言相似,有时一个拉丁词汇或词组所表达的意思有若干种,或需要若干英语白话的句子才能表达出来。以pari passu为例,布莱克法律词典(Black’s Law Dictionary)的解释是“proportionally; at an equalpace; without preference”(成比例、相同的步调;没有特殊待遇)。因为现代以英语为母语的人中鲜有懂得拉丁文的,所以法学院在一年级专门开了一门“律师通俗英文”(Plain English for Lawyers)的课程,目的是推广英文的白话,让更多人能够看懂法律文件。使用语言与衣着打扮一样,必须视身份和场合而定。1980年代中期我在好莱坞的派拉蒙电影公司工作,曾向中国出口了一部《罗马假日》。还记得奥黛丽赫本有一句非常经典的台词“You have my permission to withdraw”。作为公主对仆人说话,这句话可以译成“恩准你们退下”,非常典雅而恰如其分。如果普通人之间用这种口气对话就非常荒谬了,好像光脚的村姑穿满清格格的旗袍。同样,如果是中国驻联合国代表在安理会上发言,多用几个源于法语的英文词汇理所当然,而在日常对话或书信中使用源于法语的英文词汇,就好像是穿着汗衫系领带般滑稽。若是在日常生活中用拉丁,那更是像穿着古罗马的盔甲在纽约的摩天大楼间闲逛般迂腐。要想避免“脂粉”英文,首先必须摆正自己的心态。学习语言是没有捷径可走的,下一分工夫,才会有一分收获。如果英语还没过关,却急功近利想投机取巧,故意卖弄一些大词、冷门词和复杂的句型,就好像涂脂抹粉、挠首弄姿,只能吓唬外行,在行家面前非但不能鱼目混珠,反而会暴露自己的无知和浅薄。儿时听见父辈们评论古玩字画,常常提到“火气”。同样一幅画,刚画出来色彩艳丽,就比较俗,放上几年,几十年甚至几百年之后,色泽暗淡了,反而雅了。莘莘学子们只要摒弃执著心,去掉心里的火气,潜心练好基本功,自会写出典雅的英文。要想写出漂亮的英文,除了钻研英文之外,还必须有扎实的中文功底。当然中文与英文一样,也要戒脂粉味。上文中用的“咸以为”和“窃以为”的排比,用白话来说就是“多数人认为”和“我认为”,其实严格说来也算是“脂粉中文”,无非是偶尔想故意说句俏皮话,博君一笑。□ 读者投稿
f*82011-04-05 07:0418 楼哈哈,经常有人对我说: 你中文讲的真好。。看来是因为我不加英文在里面的缘故【在 p**********d 的大作中提到】: 其實很討厭這樣講話的人。不是不成熟,就是中文程度差。
s*n2011-04-05 07:0420 楼以前在中国的时候,我爸一个朋友叫我平时说话带点英文单词,这样显得比较高级。我爸还真信他的话,问我怎么听不见你说英文单词?我说我跟谁说去啊,跟您说您又听不懂。
d*r2011-04-05 07:0421 楼有些词的确用英文方便一些,比如:搞deal,好像大家一般都说英文了,如果直接说什么促销,特价,反而要反应一下【在 a***c 的大作中提到】: 以下例句由doyouloveme提供:: "今天看CNN电视新闻说中国政府派15个teams去日本救援,星期日就到了.": "姑且不说这两人之间的地位是不是match的问题": "他也是个well educated的人": "我不图你啥,可我也不至于做你的suger mom吧。" (好像没有sugar mom这个说法,: sugar mama/momma 比较地道): "以为我有doctor degree 就有多富了?": "泰勒最后的一任丈夫,是个普通truck driver和建筑工。": "不是所有女人能handle得了大富翁的。"
I*t2011-04-05 07:0422 楼那相当于行话或者黑话一类,正常人不会这样对自己不懂英文的亲戚说的。【在 d****r 的大作中提到】: 有些词的确用英文方便一些,比如:: 搞deal,好像大家一般都说英文了,如果直接说什么促销,特价,反而要反应一下
x*u2011-04-05 07:0424 楼但是有时侯就是想不起来中国的单词呀。 比如我那天说:“别急,学校会有orientation, 听一下会学到不少东西。”orientation 中文咋说? 还有很多专有名词比如:“他坐amtrak去的。” 不能说坐火车,因为还有别的火车不是amtrak。
T*u2011-04-05 07:0426 楼这个现在也有中文字了,叫。。。。丢【在 d****r 的大作中提到】: 有些词的确用英文方便一些,比如:: 搞deal,好像大家一般都说英文了,如果直接说什么促销,特价,反而要反应一下
m*e2011-04-05 07:0427 楼“朴素的女大学生和夜总会的小姐相比谁个更美?不言自明。”有多少人不想上天山人间小姐,觉得朴素的女大学生更性感的请举手。。。这位洋洋洒洒大作的老兄,思想里的迂腐的东西真不少。。。【在 C********g 的大作中提到】: 发信人: Communipig (共产猪), 信区: Translation: 标 题: “脂粉”英文: 发信站: BBS 未名空间站 (Tue Apr 5 12:31:50 2011, 美东): http://my.cnd.org/modules/wfsection/article.php?articleid=28590: 胡果威: 语言和人一样,都有自然美和装饰美之区别。对于天生丽质的西施来说,浓妆淡抹总相: 宜,无论怎么看都是美的。东施虽不如西施美,但本来也许并不丑,却刻意模仿西施,: 效颦之后反而丑了。: 咸以为相貌是爹妈遗传的,非后天努力所能改变。窃以为相貌系由“相”和“貌”两者: 组成,貌是先天的,而相是可以通过后天努力改变的。虔诚的信男善女和心术不正的市
a*c2011-04-05 07:0428 楼要练习找老外练习, 去鸟语版也可以, 不要在这恶心人这个和外f一样, 外f了就应该去混主流, 不要再来这恶心国人【在 c**********e 的大作中提到】: 应该尽量说,这样才能提高阿
a*c2011-04-05 07:0430 楼这个我不反对, 但像doyouloveme等的装逼货就是喜欢故意翻译有常用对应中文的英文单词, 听著比香港人要恶心一万倍."前夫是个truck driver", rofl【在 d****r 的大作中提到】: 有些词的确用英文方便一些,比如:: 搞deal,好像大家一般都说英文了,如果直接说什么促销,特价,反而要反应一下
a*c2011-04-05 07:0431 楼是不是故意带英文单词装逼很容易看出来, 就不多解释了【在 x*****u 的大作中提到】: 但是有时侯就是想不起来中国的单词呀。 比如我那天说:“别急,学校会有: orientation, 听一下会学到不少东西。”orientation 中文咋说? 还有很多专有名词: 比如:“他坐amtrak去的。” 不能说坐火车,因为还有别的火车不是amtrak。
m*a2011-04-05 07:0432 楼上次忘了在哪看到有个人从美国回去,为了怕别人烦他说半英半中, 平时一直尽力不带英文,哪怕有时想不起来,也是停顿想想,再接着说。有次他家的网不好用了,他就给电信局打电话咨询,对方问他是什么操作系统,他想了半天,最后说是“窗口7”,然后对方说,“哦,是Windows 7啊“。
d*r2011-04-05 07:0433 楼哈哈,这个……突然想到有一天跟我爸妈说话,也是说到操作系统了以前说XP都直接简称XP了,vista也直接叫vista,然后我windows 7也简称7,结果也是反应了半天……【在 m*****a 的大作中提到】: 上次忘了在哪看到有个人从美国回去,为了怕别人烦他说半英半中, 平时一直尽力不带: 英文,哪怕有时想不起来,也是停顿想想,再接着说。有次他家的网不好用了,他就给: 电信局打电话咨询,对方问他是什么操作系统,他想了半天,最后说是“窗口7”,然: 后对方说,“哦,是Windows 7啊“。
x*u2011-04-05 07:0435 楼哈哈,鄙视一下故意说中文的。【在 m*****a 的大作中提到】: 上次忘了在哪看到有个人从美国回去,为了怕别人烦他说半英半中, 平时一直尽力不带: 英文,哪怕有时想不起来,也是停顿想想,再接着说。有次他家的网不好用了,他就给: 电信局打电话咨询,对方问他是什么操作系统,他想了半天,最后说是“窗口7”,然: 后对方说,“哦,是Windows 7啊“。
h*i2011-04-05 07:0436 楼我爸爸经常开玩笑说,他的大学同学英语总考不及格,但不自卑,家书还这么写:亲爱的 mother 和 father, 你们好: 孩儿在校一切好,门门功课都good, 就是English 不及格。