Redian新闻
>
为啥美国人觉得印度口音比中国口音好懂?
avatar
为啥美国人觉得印度口音比中国口音好懂?# WaterWorld - 未名水世界
f*y
1
可是咱们好像觉得印度口音难懂,问过美国同学,他们也说不清楚,有没有研究发音的
高手知道?
avatar
f*g
2
老中发音不全, 一个单词的发音有些字母被漏掉。 老印不漏掉。 还有就是重音的位
置不对。

【在 f**y 的大作中提到】
: 可是咱们好像觉得印度口音难懂,问过美国同学,他们也说不清楚,有没有研究发音的
: 高手知道?

avatar
c*m
3
伪命题,老印比中国人英语好,根本不在于口音

【在 f**y 的大作中提到】
: 可是咱们好像觉得印度口音难懂,问过美国同学,他们也说不清楚,有没有研究发音的
: 高手知道?

avatar
g*n
4
语法错误比老中少。就像一个普通话讲不好的老广也比在北京学普通话的老外更容易让你听懂

【在 f**y 的大作中提到】
: 可是咱们好像觉得印度口音难懂,问过美国同学,他们也说不清楚,有没有研究发音的
: 高手知道?

avatar
b*l
5
我觉得首先要搞清啥叫“口音”,我理解,所谓口音,是指固定地将某个音发成另外的
音,这个固定,是指同一个人,发同一个音在不同的单词,或者不同的人,发同一个音
,都把它发成另外的音,比如very发成vely。这就是口音。而口音这种东西,习惯了以
后其实并不难听懂。
老印的英语,是口音问题。所以一旦被习惯,很容易理解。老中的英语则还没到口音那
一层次。由于从中小学就给二把刀的英语老师耽误了,很多人其实是乱发音的。一个元
音,不同人嘴里发音千奇百怪。同样的元音组合,在不同的单词里也是发音千奇百怪。
另外一些老中常犯的发音错误就更不提了。老中根本不注意,也不在意一些元音微小的
差别(说微小,是对老中的耳朵而言)比如fan和fun不分[in]和[en]不分[i]和[i:]不
分等等。。。重音,语调就更别说了。
avatar
b*l
6
另外回国看现在的孩子英语发音就比在美国的老中强了不少,主要还是师资不同了,现
在很多孩子从小就有接触外教的机会,另外中国老师水平也比过去强了不少。
avatar
u*l
7
口音不是重点,关键在于发音准确

【在 f**y 的大作中提到】
: 可是咱们好像觉得印度口音难懂,问过美国同学,他们也说不清楚,有没有研究发音的
: 高手知道?

avatar
m*e
8
为啥美国人觉得印度咖喱比中国辣椒好吃?
avatar
n*u
9
中国人总觉得自己口音很纯正
很好懂
就是不流利而已
avatar
m*n
10
属实啊,很多中国人的发音问题不严重,最主要是组织句子问题
印度人刚好相反

【在 n**u 的大作中提到】
: 中国人总觉得自己口音很纯正
: 很好懂
: 就是不流利而已

avatar
z*n
11
哪个音节该重读应该很关键吧。

【在 u**l 的大作中提到】
: 口音不是重点,关键在于发音准确
avatar
c*a
12
发音不行是关键
avatar
s*a
13
美国人照样听不懂一些印度人的英语
avatar
w*h
14
口音没问题,但不会发音、用错词那就抓瞎了。

【在 f**y 的大作中提到】
: 可是咱们好像觉得印度口音难懂,问过美国同学,他们也说不清楚,有没有研究发音的
: 高手知道?

avatar
B*W
15
有道理。就是word choice and sentence structure,老美觉得老印的英语
predictable,个别音不准对整个句子理解根本没影响.

【在 w********h 的大作中提到】
: 口音没问题,但不会发音、用错词那就抓瞎了。
avatar
l*n
16
Re~

【在 c*****m 的大作中提到】
: 伪命题,老印比中国人英语好,根本不在于口音
avatar
n*u
17
这都是你自己的感觉。。。。
老印也觉得自己口音不错

【在 m**********n 的大作中提到】
: 属实啊,很多中国人的发音问题不严重,最主要是组织句子问题
: 印度人刚好相反

avatar
T*t
18
我老现在连个four都发不准,要跟儿子学,这都是小学英语老师给害的。
还有什么eggs, exit等等,都是说了以后老美经常不知道我说什么,很郁闷。
反而一些复杂的词,是考托或者到美国以后学的,发的都很准。
avatar
w*h
19
很多中国人发音不准,又不好学,其实网络上online dictionary很好的。
中国人同理有个毛病,就是任何事不从根源学,而喜欢听从旁边的人的二手信息。
我有很多词都是从以前跟我做的美国technician学的,
比如petri-dish的petri,几乎所有中国人都读“派吹”,其实应该读“披吹”,
我纠正了我的学生n多次,就是不改,是因为他们第一次听到的时候,
是一个senior中国教授说的。然后你跟他们说,他们还振振有词说都可以。
或者说,我这么读美国人也能听得懂之类的。
从很多细节就能看出来,中国人的学习能力其实很差的。

【在 T**********t 的大作中提到】
: 我老现在连个four都发不准,要跟儿子学,这都是小学英语老师给害的。
: 还有什么eggs, exit等等,都是说了以后老美经常不知道我说什么,很郁闷。
: 反而一些复杂的词,是考托或者到美国以后学的,发的都很准。

avatar
T*t
20
不能同意这个最后的说法。 学不学,和有没有能力,是不一样的。老中主要还是觉得
够用就行,学好了工资一不能涨多少。
说到中国人的学习能力,看看大陆什么都能给山寨了,就知道中国人学习能力不是盖的
。当然创新力是差了点。

【在 w********h 的大作中提到】
: 很多中国人发音不准,又不好学,其实网络上online dictionary很好的。
: 中国人同理有个毛病,就是任何事不从根源学,而喜欢听从旁边的人的二手信息。
: 我有很多词都是从以前跟我做的美国technician学的,
: 比如petri-dish的petri,几乎所有中国人都读“派吹”,其实应该读“披吹”,
: 我纠正了我的学生n多次,就是不改,是因为他们第一次听到的时候,
: 是一个senior中国教授说的。然后你跟他们说,他们还振振有词说都可以。
: 或者说,我这么读美国人也能听得懂之类的。
: 从很多细节就能看出来,中国人的学习能力其实很差的。

avatar
x*l
21
印度英语口音更统一化一些吧,中国人一个人一口音
avatar
L*1
22
The most important thing is consistency. If Indians make "mistakes", all
Indians make the same "mistakes" so when Americans listen to Indians they
built this in. For Chinese, different people make different "mistakes" and
Americans do not know what to expect.
This consistency also appears in individual words, i.e. Chinese pronounces
certain words correctly but make mistakes on other similarly pronounced
words, while Indians make the same "mistakes" on all those words.
These two factors make English spoken by Indians a "dialect", while English
spoken by Chinese "Broken English" as a whole.
avatar
L*1
23
Amazing, we posted similar thing at almost the same time.

【在 x****l 的大作中提到】
: 印度英语口音更统一化一些吧,中国人一个人一口音
avatar
F*r
24
re
avatar
j*n
25
No, 关键是吃完中国辣椒,老外得上厕所。
中国辣椒太辣了!所以老外碰得少!

【在 m******e 的大作中提到】
: 为啥美国人觉得印度咖喱比中国辣椒好吃?
avatar
q*y
26
对于美国人来说,印度英语是方言,中国人的英语是外语。

【在 x****l 的大作中提到】
: 印度英语口音更统一化一些吧,中国人一个人一口音
avatar
h*8
27
可能不是口音问题,老印通常语法好过老中。

【在 f**y 的大作中提到】
: 可是咱们好像觉得印度口音难懂,问过美国同学,他们也说不清楚,有没有研究发音的
: 高手知道?

avatar
y*i
28
我觉得主要是很多中国人的英语说不成句子。
就好比一个刚会说中国单字的人要和你聊天,就算他能把每个字说得像cctv的播音员一
样标准,你觉得你能听懂么?
夸张一点说,有些中国人说的英语就跟下面这句中文是一个境界的。







吃。
avatar
C*e
29
哎?这个感觉的来源是哪儿啊?
avatar
d*g
30
应该是意群,或者叫word group。
中国人老是wrongly group。
比如一个南方人说普通话可能发音不准,但是说:我明天早上还过来,肯定是:
我 明天 早上 还 过来
这么个grouping,
如果有人发音清晰准备的诵读软件,但是意群功能做得很差念成
我明 天早 上 还过 来
你听起来就很难受,如果句子很长,没有上下文,基本很难理解了就。
avatar
t*6
31
re

【在 s********a 的大作中提到】
: 美国人照样听不懂一些印度人的英语
avatar
b*1
32
说到点子上了。

让你听懂

【在 g******n 的大作中提到】
: 语法错误比老中少。就像一个普通话讲不好的老广也比在北京学普通话的老外更容易让你听懂
avatar
g*w
33
说了半天,就这个靠谱
英语对老印就相当于中国的普通话。印度各地方言很多,互相听不懂,英语就是普通话
。所以老印的英语相当于母语。所以不要纠缠语口音,语法之类,中国人说英语和老印
根本不是一个level的。

【在 q****y 的大作中提到】
: 对于美国人来说,印度英语是方言,中国人的英语是外语。
avatar
r*y
34
等将来研究研究
avatar
b*r
35
来美国的印度老除了大家对某几个发音有统一的变异外,英语甚至比美国佬都普遍要好
他们基本也是英语母语,连法律和官方文件都是英文书写,而且来美国的普遍是教育程
度高智力高的,中国人怎么有办法和他们比英语??根本就是自不量力,贻笑大方
去和韩国人中东人比比英语可能还稍微有点机会
avatar
n*g
36
印度人母语就是英语
avatar
x*e
37
It is the grammar that makes the difference.

【在 f**y 的大作中提到】
: 可是咱们好像觉得印度口音难懂,问过美国同学,他们也说不清楚,有没有研究发音的
: 高手知道?

avatar
s*y
38
我听说的版本是,因为中国人读不准重音。
老印的重音读的都是对的。
重音好比汉语中的声调。
一个句子要是有几个字的声调都发错了,可能就比较难懂了。
发音准不准倒是其次的。

【在 f**y 的大作中提到】
: 可是咱们好像觉得印度口音难懂,问过美国同学,他们也说不清楚,有没有研究发音的
: 高手知道?

avatar
r*r
39
说到点子上了,
重音,语调,一些基本发音不准,这些是主要原因。
我发觉中国各地的老中发音各有特点,老广似乎最难发的准,很有特色,几乎一听就能
听出来。江浙一带的似乎好些。

【在 f******g 的大作中提到】
: 老中发音不全, 一个单词的发音有些字母被漏掉。 老印不漏掉。 还有就是重音的位
: 置不对。

avatar
d*f
40
其实只有老中在乎口音,语言的灵魂是沟通,三哥是英语思维,老美20个单词里面听明
白5个,就懂了。老中就是发音全市美语900句播音员水平,大部分句子出来还是没法理
解,因为思维太怪异了。你们不信去听听中央台的英语新闻就晓得了

【在 b******l 的大作中提到】
: 我觉得首先要搞清啥叫“口音”,我理解,所谓口音,是指固定地将某个音发成另外的
: 音,这个固定,是指同一个人,发同一个音在不同的单词,或者不同的人,发同一个音
: ,都把它发成另外的音,比如very发成vely。这就是口音。而口音这种东西,习惯了以
: 后其实并不难听懂。
: 老印的英语,是口音问题。所以一旦被习惯,很容易理解。老中的英语则还没到口音那
: 一层次。由于从中小学就给二把刀的英语老师耽误了,很多人其实是乱发音的。一个元
: 音,不同人嘴里发音千奇百怪。同样的元音组合,在不同的单词里也是发音千奇百怪。
: 另外一些老中常犯的发音错误就更不提了。老中根本不注意,也不在意一些元音微小的
: 差别(说微小,是对老中的耳朵而言)比如fan和fun不分[in]和[en]不分[i]和[i:]不
: 分等等。。。重音,语调就更别说了。

avatar
B*t
41
我觉得这个说的最在理。我也是很自豪自己有时候说的很流利。但是仔细反省,就连"I
am" 这样的音自己每次发出来发的都不一样。经常是“ai ai-m”。或者是“e-em”
。。。很难把两个音连续发准确。再有就是“v”的音基本上发不出来。。。

【在 b******l 的大作中提到】
: 我觉得首先要搞清啥叫“口音”,我理解,所谓口音,是指固定地将某个音发成另外的
: 音,这个固定,是指同一个人,发同一个音在不同的单词,或者不同的人,发同一个音
: ,都把它发成另外的音,比如very发成vely。这就是口音。而口音这种东西,习惯了以
: 后其实并不难听懂。
: 老印的英语,是口音问题。所以一旦被习惯,很容易理解。老中的英语则还没到口音那
: 一层次。由于从中小学就给二把刀的英语老师耽误了,很多人其实是乱发音的。一个元
: 音,不同人嘴里发音千奇百怪。同样的元音组合,在不同的单词里也是发音千奇百怪。
: 另外一些老中常犯的发音错误就更不提了。老中根本不注意,也不在意一些元音微小的
: 差别(说微小,是对老中的耳朵而言)比如fan和fun不分[in]和[en]不分[i]和[i:]不
: 分等等。。。重音,语调就更别说了。

avatar
d*a
42
比如毛泽东的话,口音很重,听几天肯定能习惯

【在 f**y 的大作中提到】
: 可是咱们好像觉得印度口音难懂,问过美国同学,他们也说不清楚,有没有研究发音的
: 高手知道?

avatar
g*n
43


【在 m******e 的大作中提到】
: 为啥美国人觉得印度咖喱比中国辣椒好吃?
avatar
f*k
44
中国人不会连读,越是一个一个往外蹦,美国人越听不懂,
反而连起来,他们倒懂了。
avatar
l*G
45
看看这个版上几个可以把eggs发音读准就可以了。

【在 b******l 的大作中提到】
: 我觉得首先要搞清啥叫“口音”,我理解,所谓口音,是指固定地将某个音发成另外的
: 音,这个固定,是指同一个人,发同一个音在不同的单词,或者不同的人,发同一个音
: ,都把它发成另外的音,比如very发成vely。这就是口音。而口音这种东西,习惯了以
: 后其实并不难听懂。
: 老印的英语,是口音问题。所以一旦被习惯,很容易理解。老中的英语则还没到口音那
: 一层次。由于从中小学就给二把刀的英语老师耽误了,很多人其实是乱发音的。一个元
: 音,不同人嘴里发音千奇百怪。同样的元音组合,在不同的单词里也是发音千奇百怪。
: 另外一些老中常犯的发音错误就更不提了。老中根本不注意,也不在意一些元音微小的
: 差别(说微小,是对老中的耳朵而言)比如fan和fun不分[in]和[en]不分[i]和[i:]不
: 分等等。。。重音,语调就更别说了。

avatar
l*w
46
很有道理...

【在 b******l 的大作中提到】
: 我觉得首先要搞清啥叫“口音”,我理解,所谓口音,是指固定地将某个音发成另外的
: 音,这个固定,是指同一个人,发同一个音在不同的单词,或者不同的人,发同一个音
: ,都把它发成另外的音,比如very发成vely。这就是口音。而口音这种东西,习惯了以
: 后其实并不难听懂。
: 老印的英语,是口音问题。所以一旦被习惯,很容易理解。老中的英语则还没到口音那
: 一层次。由于从中小学就给二把刀的英语老师耽误了,很多人其实是乱发音的。一个元
: 音,不同人嘴里发音千奇百怪。同样的元音组合,在不同的单词里也是发音千奇百怪。
: 另外一些老中常犯的发音错误就更不提了。老中根本不注意,也不在意一些元音微小的
: 差别(说微小,是对老中的耳朵而言)比如fan和fun不分[in]和[en]不分[i]和[i:]不
: 分等等。。。重音,语调就更别说了。

avatar
O*d
47
两个印度人见面
A: I'm dirty (30)
B: I'm dirty too (32)
avatar
i*y
48
对的,我问过美国朋友,她是这么说的,中国人说话一个一个字往外蹦。印度人有口音
,但是连贯,美国人说话不也是前一个词的结尾也后一次的开头都是连贯的么。 就是
这个道理。

【在 f******k 的大作中提到】
: 中国人不会连读,越是一个一个往外蹦,美国人越听不懂,
: 反而连起来,他们倒懂了。

avatar
i*y
49
的确,我认识的印度女孩儿说他们的网站都是英文的,没有印度语网站。

【在 n**********g 的大作中提到】
: 印度人母语就是英语
avatar
w*l
50
印度人口音虽然重,但是中国人听不懂的那些发音几乎都是正确的。r是闪音,ptk是不
送气清音,除了th发成强送气的t,别的没什么毛病。另外节奏较好,只是语调怪了点
儿。
中国人正好相反,北方人单元音发不出,南方人ptk辅音吞音,节奏快,但是重点不突
出。语调还好,不过总体来说就是不容易听懂。
组织句子不提了,差了好几十年了。单说发音,中国人绝对不是印度人对手。

【在 m**********n 的大作中提到】
: 属实啊,很多中国人的发音问题不严重,最主要是组织句子问题
: 印度人刚好相反

avatar
u*o
51
听得多了,习惯了

【在 f**y 的大作中提到】
: 可是咱们好像觉得印度口音难懂,问过美国同学,他们也说不清楚,有没有研究发音的
: 高手知道?

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。