World famous structural biologist Nieng Yan—dubbed China's "goddess scientist"—who broke many hearts when she moved to a top US university five years ago, has thrilled the nation by announcing she is to return home.被称为中国“女神科学家”的世界著名结构生物学家颜宁宣布回国,这个消息让全国人民感到兴奋,五年前当她移居到美国一所顶级大学时伤透了许多人的心。Once described as "the youngest and prettiest professor" at Tsinghua University, Yan's announcement on Tuesday that she would be leaving Princeton University—at a time of increased US-China competition and an exodus of social elites—has sparked tremendous excitement among the Chinese public.颜宁曾被称为清华大学 "最年轻、最漂亮的教授",在中美竞争加剧及社会精英外流的当下,她于周二(2022.11.1)宣布将离开普林斯顿大学,这在中国民众中引发了极大的兴奋。A foreign associate of the National Academy of Sciences, the 45-year-old academic said she will resign from the Ivy League university and move to Shenzhen in the near future to establish a medical academy.作为美国国家科学院的外籍院士,这位45岁的学者表示她将从常春藤大学辞职,并在不久后前往深圳建立一个医学研究院。Speaking at the Shenzhen Global Innovation Talent Forum on Tuesday Yan said: "After decades of work, I found myself confident enough to move on to the third stage of my career—to build a platform to support more excellent researchers…Shenzhen, at this very moment, offered me that chance. We reached an agreement almost immediately. '' 周二(2022.11.1)在深圳全球创新人才论坛上发言时,颜宁表示:“经过了过去几十年的积累,现在我终于有信心主动进入人生第三个阶段,那就是:搭建一个平台,去支持更多优秀的学者……正当此时,深圳向我伸出了橄榄枝,简直是一拍即合!”The news was shared by Shenzhen city government's publicity department on WeChat soon after Yan announced her decision and attracted more than 100,000 views within minutes.在颜宁宣布她的决定不久后,深圳市政府宣传部门就在微信上分享了这一消息,并在几分钟内吸引了超过10万的浏览量。"Yan Ning, my goddess, welcome back to China!" one of the most popular comments read, calling her by her Chinese name.“颜宁,我的女神,欢迎回到中国!”其中最受欢迎的一条评论用中文名字来称呼她。It also became a hot topic on Weibo, with the hashtag—#Yan Ning Announced to Return from the US, attracting upwards of 440 million views by Wednesday afternoon.#杨宁宣布从美回国#也成为了微博上的一个热门话题,截止周三下午吸引了超过4.4亿的浏览量。After receiving her undergraduate degree at Tsinghua University in Beijing in 2000 and her PhD at Princeton in 2004, Yan worked as a professor at the former between 2007 and 2017, and was widely adored for her extraordinary achievements in molecular biology at such a young age.颜宁2000年在北京清华大学获得本科学位,2004年在普林斯顿大学获得博士学位后,于2007年至2017年期间在清华大学担任教授,如此年轻就在分子生物学领域取得非凡的成就,颜宁受到了广泛的崇拜。When she decided to take up professorship at Princeton in 2017, it struck a raw nerve in China, with many people questioning the country's research environment and ability to retain talent. Her return now was especially welcome as many saw it as an act of patriotism amid the US-China tech war.当她2017年决定到普林斯顿大学担任教授时,在国内引起了强烈的反响,许多人开始对中国的科研环境和留住人才的能力产生质疑。她现在的回归格外受欢迎,是因为许多人将其视为中美科技战中的一种爱国主义行为。Much of the praise was also grounded in the fact that many of China's upper class have chosen to leave the country amid tightened ideological control and strict Covid measures.大部分的赞美也是基于这样一个事实,即在意识形态控制收紧和严格的新冠疫情防控措施下,中国许多上流社会的人士选择离开这个国家。Investment migration consultancy Henley & Partners estimated in July that 10,000 high-net-worth Chinese residents were seeking to emigrate this year, the second-largest predicted wealth and people outflow for a country after Russia, Bloomberg reported.据彭博社报道,投资移民咨询公司Henley & Partners在7月预测今年将有1万名高净值的中国居民寻求移民,这是仅次于俄罗斯的第二大财富和人口外流预测国家。Dr Yuan Lan-Feng, an associate professor from University of Science and Technology of China, said wherever Yan is, she deserves applause as long as she's contributing to the advancement of science.中国科学技术大学袁岚峰教授表示,无论颜宁身在何处,只要她为科学的进步做出贡献,就值得被称赞。"Many people regarded her choice to work at Princeton as a bad thing, and feel happy about her decision to return as they see it as a correction of that bad thing. But I think both her decisions are good things, " he said.“许多人先把颜宁去普林斯顿工作当作是一件坏事,然后把回国工作当作是对这件坏事的矫正,并感到高兴。但我认为她的两个决定都是好事,”他表示。"This is a big world. Many opt for overseas while others may be planning to return. Our government made it clear previously that people are free to move, which is a correct policy, " he said, adding, "The ultimate solution to lure talent lies in an attractive environment, not moral coercion."“世界很大,有很多人想出国,也有很多人想回国。我国政府早就表示来去自由,这是正确的政策,”同时他说,“吸引人才归根结底要靠创造吸引人才的环境,而不是道德绑架。”Lu Hongzhou, a renowned infectious disease expert who heads the Third People's Hospital of Shenzhen, said Yan's return will bring the city a step closer to being one of the top sites internationally in terms of transitional research and health care.深圳第三人民医院院长、著名传染病学专家卢洪洲表示,颜宁的回归将使该深圳在转化医学和大健康领域向国际顶尖水平更近一步。"Shenzhen is a place where dreams come true, an attractive destination for talent, and an innovation hub, " he said.他说:“深圳是一个梦想成真的地方,是一个吸引人才的目的地,也是一个创新中心。”原文于2022年11月3日发表于《南华早报》South China Morning Post