Redian新闻
>
现代人爱找的各种“搭子”,英语咋说?

现代人爱找的各种“搭子”,英语咋说?

教育

   侃哥的第 2033 次原创

最近“搭子文化”很流行,其实这个概念早就有了,我小时候见长辈打牌,经常说“三缺一”,这就是搭子。
我想到自己上学那会儿,中午吃饭,为了避免吃饭尴尬,总会找一两个人一起吃,这些人未必是非常熟悉的朋友,所以叫“饭搭子”。
还有票友、驴友…各种“友”,都是搭子。
之所以“搭子文化”如今流行,折射出当代年轻人的“孤独感”。
很多年轻人家里都是独生子女,成长过程中并没有兄弟姐妹陪伴,所以更加渴望有个人能倾诉、陪伴、玩耍。
另外,互联网让线下人际关系变得越来越陌生,线上聊得越热闹,越衬出线下的孤独。
于是,孤独的人相互抱团取暖,看电影、吃饭、打球、旅游……那些本该由朋友、爱人、家人完成的事情,现在好像全部由搭子所代替了。
这些所谓的“搭子”实际上并不是真正的朋友,平时也不怎么联系,而是恰好在某一个时间点有共同的需求或爱好,所以能凑在一起。
那么“搭子”的英语到底怎么说?
我想到这么一些词:mate,partner,buddy,pal,companion
先来说 mate,看到这个词,你是不是马上想到了华为?
其实最典型的案例是 soulmate 一词,就是“灵魂伴侣”,也就是我们常说的“知己”的概念,当这个世界上有一个人真正懂你,那么 ta 就是你的 soulmate。
如果我们把 mate 解读为“搭子”,那么 soulmate 就是你的“灵魂搭子”——精神上跟你非常搭的人。
英语中还有个常见的词——lunchmate(午餐伙伴),词典解释为 a friend or colleague with whom one eats lunch(同 ta 一起吃午餐的朋友或同事),也就是我们说的“饭搭子”。
再来看第二个词——partner
这个词比较好理解,就是“拍档”、“搭档”,前面提到的饭搭子,还可以说lunch partner。
再如“旅游搭子”,也就是驴友,可以说 travel partner,一起健身的搭子可以说 workout partner。
第三个词——buddy,字面意思是“好友”,其实就可以翻译咱们常说的各种“友”,比如驴友(travel buddy)、学友(study buddy)…
第四个词——pal,最著名的用法是 pen pal,就是“笔友”(因为都是 p 开头,比较押韵)。
美国有个类似“大众点评”的 app 叫 Meal Pal,就是“饭友”、“饭搭子”的意思。
最后 companion 一词,我觉得是“搭子”最合适的翻译,因为“搭子”的本质就是“找个陪伴”,所以 companion(陪同、陪伴),可以替换上述所有词:
travel companion(旅游搭子)
meal companion(饭搭子)
Mahjong companion(牌搭子)
Workout companion(健身搭子)
study companion(学习搭子,可以拓展为口语搭子、考研搭子、考雅考托搭子等)
“搭子文化”最合适的表达也是“companion culture”。
总而言之,“搭子”是在特定场景下提供精神支持而无需进行强烈情感交流的伙伴,一种情感快餐而已,无法取代长久的人际关系。
搭子越多的人实际上越孤独,如今搭子文化的盛行,也让我想到一句话——“狂欢是一群人的孤独”(Revelry is the loneliness of a crowd)。
你平时会找“搭子”吗?你如何看待这种 companion culture?欢迎在评论区聊聊。

侃哥外刊精讲·第16季

第13课预约

↓↓↓

微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
[干货] “侃大山”,英语咋说?[干货] “别高兴得太早”,英语咋说?[干货] “我不想谈这个”,英语咋说比较礼貌?[干货] 食物吃多了会觉得“腻”,这个“腻”英文咋说?[干货] 公交车别我的私家车,这个“别”英语咋说[干货] “拭目以待”,英语咋说?🤔古代人VS现代人:英语词汇背后的西方文化在运动健身坛阅读和讨论引起的回忆[干货] “遥遥领先”,英语咋说?我平生第一次被评委感动![干货] 发绳“箍”在手腕上的“箍”,英语咋说?故乡轶事(五)一块月饼半生愧疚[干货] “真没跟你客气”,英语咋说?[干货] “桃花眼”英语咋说?“搭子”社交流行,食品圈也爱找“搭子”?优雅的观叶植物,瓜叶海棠[干货] 正餐当中的“前菜”英语咋说?[干货] “做作的”,英语咋说?最近找到一个“英语口语搭子”,进步神速![干货] “卫衣、卫裤”,英语咋说?[干货] “降半旗”,英语咋说?[干货] 电影“既叫好又叫座”,英语咋说?[干货] “不惯你臭毛病”,英语咋说?[干货] “Q 弹的”,英语咋说?开学第一件事,我给孩子找到一个“最聪明”的学习“搭子”费尽心思找的“搭子”,踩了一坑又一坑外媒报道:中国流行“搭子”文化[干货] “人菜瘾大”,英文咋说?[干货] “离职没找好下家”,英语咋说?[干货] “上头条”英语咋说?[干货] 电影“尺度很大”,英语咋说?费尽心思找的「搭子」,踩了一坑又一坑“搭子”快被玩坏了[干货] 说一个食物很“顶饿”,英语咋说?
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。