die like flies
“……die like flies”。以前在哪读到过的短句,最近常会在脑中闪现。只是主语换成了Americans. 译成中文就是“美国人像苍蝇般死去。”
曾几何时,世界还在为“拯救大兵瑞嗯”感动。生命,莫非只有在战争期间才更加宝贵?可是,今天那个如此珍重生命—哪怕是风烛残年的老命—的国家,却曾在毫无胜算的战争中,要百姓与军人一同“玉碎”。如此看来,生命价值的尺度是因时因地而变的观念或情感。更确切地说,是因人(哪些人的命)而变的观念或情感。
“To die like flies" 词典定义:to die over a short period of time in large
戳这里 Claim your page
来源: 文学城-也猫