从未接过吻的少女写出这样的歌
墨西哥, 1940年,康索艾萝·维拉斯奎斯(Consuelo Velazquez)写了一首风靡全球的爱情歌曲《多吻我》(Besame Mucho),那年她24岁,从来没有接过吻。
维拉斯奎斯四岁开始学钢琴,一直是个中规中矩的古典钢琴演奏家,也写一些歌曲和歌词。据传,24岁那年,她去医院看望一个病重的朋友,突然感触到人生之短暂,要珍惜当前的爱情、友情和美好生活,这就是《多吻我》这首歌的灵感来源。
在她那个时代的墨西哥,对年轻的未婚女性来说,接吻还被认为是一种罪恶。
这首歌采用小调式的旋律,慢伦巴的摇曳节奏,淡淡的凄美,深深的惆怅,加上西班牙语歌词,充满了浪漫灼热的拉丁风情。
此歌一定要用西班牙语唱,或许也可以用法语或意语,但万万不可听英文或中文,否则它那撩人的情调会丧失殆尽。
1944年,《多吻我》登上美国十大流行歌曲榜首,之后就一发而不可收拾。六十多年来,被各国的古典、爵士、流行和民歌手演唱,还被改编成各种器乐曲。不同的演绎和诠释,对爱情和生命的赞颂,在全世界产生巨大的共鸣。
下面是歌词的中文翻译,看个大概意思即可,还是要欣赏西班牙语的演唱,即使不懂每个词,也能领略到歌曲的浪漫拉丁情调。
Besame, Besame Mucho 吻我,深深地吻我吧
como si fuera esta la noche la Ultima vez 就好像今晚是最后一夜
Besame Mucho 吻我,深深地吻我吧
que tengo miedo a perderte perderte despues 我好怕今夜之后就会失去你
Quiero tenerte muy cerca 我想很近很近地感觉你
mirarme en tus ojos 我想面对著你 看著你
verte junto a mi 在你的眼睛里看到我自己
Piensa que tal vez manana 想想看也许明天
yo ya estare lejos 我就已经远远地
muy lejos de ti 远远地离开了你
Besame Mucho 吻我,深深地吻我吧
como si fuera esta la noche la ultima vez 就好像今晚是最后一夜
Besame Mucho 吻我,深深地吻我吧
que tengo miedo a perderte, perderte despues 我好怕今夜之后就会失去你
在当代歌手中,我比较喜欢意大利跨界歌手安德烈·波切利的演唱: