Redian新闻
>
白居易《真娘墓》诗英译

白居易《真娘墓》诗英译

博客

真娘墓 “Zhenniang's Tomb”

真娘墓,虎丘道。

不識真娘鏡中面,

唯见真娘墓頭草。

霜摧桃李風折蓮,

真娘死時猶少年。

脂肤荑手不牢固,

世间尤物難留連。

難留連,易銷歇。

塞北花,江南雪。

Zhenniang's tomb,

Tiger Hill Road.

Having no chance to see Zhenniang's face in the mirror,

I see only the grasses on top of her tomb.

Like peach and plum blossoms destroyed by frost and lotuses broken by wind,

When Zhenniang died, she was still a teen.

Sleek skin and reed-like fingers could not be finally preserved,

For exceptional Beauty, it is hard to linger in this world.

Hard to linger, easy to perish,

Like flowers north of the Great Wall or snow south of the Yangzi River.

       (8-30-2021)

戳这里 Claim your page
来源: 文学城-牟山雁
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。