(古詩詞英譯) 白梅 – 王冕 (翻譯版本二)
白梅 – 王冕
冰雪林中著此身,
不同桃李混芳塵。
忽然一夜清香发,
散作乾坤萬里春。
A Quatrain by Wang Mian (Yuan dynasty)
(White Plum Blossom Bloom with Pride)
In snow-iced forests she blossoms with pride,
Disdaining peach and pear in grime allied.
A sudden burst of her spring scent at night
Refreshes the air traveling worldwide.
Tr. Ziyuzile
(To be revised)
29/03/23
戳这里 Claim your page
来源: 文学城-ziyuzile