Redian新闻
>
(古詩英譯) 江南春 – 杜牧

(古詩英譯) 江南春 – 杜牧

博客

江南春 – 杜牧

 

千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。

南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。

 

A Quatrain by Du Mu

(Spring Scenery in Southland)

 

Midst miles of red and green, many a singing bird,

Wine flags winds flutter, villages hills and rills gird.

Around four hundred shrines of Southern dynasties

And countless pavilions in misty rain look blurred.

 

Tr. Ziyuzile

14/06/23

 

戳这里 Claim your page
来源: 文学城-ziyuzile
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。