(古詩英譯) 江南春 – 杜牧
江南春 – 杜牧
千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
A Quatrain by Du Mu
(Spring Scenery in Southland)
Midst miles of red and green, many a singing bird,
Wine flags winds flutter, villages hills and rills gird.
Around four hundred shrines of Southern dynasties
And countless pavilions in misty rain look blurred.
Tr. Ziyuzile
14/06/23
戳这里 Claim your page
来源: 文学城-ziyuzile