Redian新闻
>
英语的困扰

英语的困扰

博客

       因为要去欧洲旅游,就在手机上下载了一个翻译软件 Translator. 感觉很实用,可以实时翻译大多数语言,和说不同语言的人很容易交流。 刚开始不知天高地厚,自我感觉良好,觉得自己英语怪不错的,选择英语作为 source language, 但是发现说英语时,翻译经常卡壳,软件不认。不服,认为自己发音没问题,找个本土美国人验证一下。就用“pronunciation” 这个词做测试,我先说,怎么也过不去,老美一说,软件翻译得非常流畅。 问他咱俩发音哪儿不一样?他也说不出个所以然。 我于是就上网找到pronunciation 的音标, 一个字节一个字节的试,看问题出在哪里。发现问题出在最后这个字节-tion , n 的鼻音上,鼻音不光要发出来,还必须要发到鼻孔有气体流出的程度,才能达到软件百分之百的接受的程度。
       像咱这种半路出家说英语的人,能掌握多少是多少吧,除非极具天赋,英语永远达不到本地人的水平,因为人的神经和肌肉是有记忆的,如同音乐体育一样,错过了一定年龄段,很难成才。英语单词中L和R需要抬舌和卷舌,N和M 要鼻子出气发音,而且要卷得恰到好处,气流要在鼻腔里流量合适,我们中文不用,所以到了一定年龄,你后天再努力也很难以后做到位。做得不完美,算是有口音,稍微离谱一点,很多本地美国人就听起来非常吃力,久而久之人家就不愿意和你聊天了。所以呀我们这些半路出家的外国人在美国相当于天天表演口技,只有具有登台表演天赋的口技演员的水平才能有机会登大雅之堂。再遇到有人夸自己说英语多有天赋,认识多少洋人朋友,别跟他废话,就让他读出pronunciation , 看翻译软件认不认。

          说到这,我想起几年前中美在阿拉斯加外交冲突的事,国内盛赞中方翻译水平,对美方翻译不屑一顾,尤其那一头紫色的头发令人觉得不注意仪表对工作吊儿郎当。但是你细听起来,你会听出中方翻译和我们有一样的问题,涉及到卷舌和鼻音时,发音还是不到位。 而美方的翻译,你闭眼听她说中文,绝对完美的标准普通话,基本可以断定她是在说中国大陆普通话的环境下长大的, 比如父母是中国大陆过去的,小时候带她去中文学校补习。至于说她翻译时有些词不达意,应该说美国整体上对中文研究不到位,没做到英文单词和中文单词有一对一的标准答案,也没像中国国家队严苛的集训那样训炼这个女翻译。当然中方翻译还是有过人之处,面对杨洁篪突然脱稿,指着布林肯的鼻子大骂美国人:我不吃你这套!她做到滴水不漏又恰到好处的翻译,令人叫绝。换做美方那女翻译恐怕分不清杨洁篪骂的“我不吃你这套” 和煎饼摊主因为忘放鸡蛋了,被顾客指着鼻子骂“ 我不吃你这套!” 的区别。

戳这里 Claim your page
来源: 文学城-李卫民
相关阅读
有关各族裔性能力的传说《爱在中国》&《玄鸟》个人感慨之五十八 三年前与三年后个人感慨之五十七 没见过这么要脸的千万心智障碍者家庭的困境:谁能为他们的后半生负责?签名信的进展以及为什么我们要求实名签名?个人感慨之五十九 政治抗疫6061 血壮山河之随枣会战 第三章 15有效标语的重要性!中式诅咒!个人感慨之五十六 收放自如日本歌手在餐厅偶遇不懂日语的中国游客,接下来的展开,暖心了!“投奔自由”的中共知识份子家居修理系列:外表篇(2)PORCH的修理让豪门变舔狗,吴千语的恋爱秘籍是……2022年3月1日,24位郭文贵事件受害人首次实名致信美国政府一日一诗:今夜 / 等一场雪 / 好唤醒这将开未开的无语的惊红 | 言一文 :墨语王府活动开始了!朋友们,嗨起来!《跌宕起伏心灵煎熬的14天》(1) 【交通事故】英语的困扰阴差阳错出国门(1)有轨电车(The Trolley)新年特辑④丨李晓燕主委:多学科互补,助力肿瘤患者摆脱脑转移的困扰悉尼有没有好的中医推荐呀,说华语的美到失语的阿加莎收藏版:133年后,推理女王荣耀归来!萨省企业家移民新增语言要求!免英语的加拿大移民项目再也没有了70、长篇民国小说《永泰里》第十四章 势不两立(3)突发|香港急需汉语教师,会粤语或外语的优先!如何管好一个微信理财群?倒闭,关门,跑路,老赖,骗子,供应商,牛杂个人感慨之六十 中国人的苦难故宫三大殿背后的故事
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。