【季之惑——Bewilderment of Seasons】
【季之惑——Bewilderment of Seasons】
每当风咳嗽时
山水幽微隐动
深情回忆起
一树桃花盛放的那一个春夜
一霎红衣裹起红尘无措
云的手指抚摸山峰的额头
那是岁月跋涉的辛楚
月光爬进来
游子的笛声吹起
唤醒返家归舟的刻骨铭心
纷纷落落
凝成冬
盛不起
Bewilderment of Seasons
Upon the cough of wind
Moist swings off the mountain’s shade.
The seabed of the memorial
Nestled around
The peach blossom in full explosion
Waking the sleepiness of Spring
——To throw away a glance of the red gown
And cover the face of
The defenceless and escapeless earth
Billowing clouds finger on the mountain’s forehead
In consolation
Soothing the winkles buried
By the ashes of time
The moonlight sneaks in
The nomad’s flute echoing
Wakens the sort of the returning vessel
So bone engraving
Sudden east, sudden west
——Confined with piercing Winter
。。。。Unbearable
戳这里 Claim your page
来源: 文学城-醉清风.