我的跨国小家庭系列(7):骨头,肠子和那啥 (少儿不宜)
话说我这几天特忙,回家挺晚,儿子每天负责热下我周末做的菜。吃到昨晚,基本上已没什么了,每人就半条鸡腿啥的。等我回家吃饭时,儿子已经吃完,在书房做作业,老公在洗碗,看见我来吃饭,就翻箱倒柜找零食吃。
他一边找,一边提醒我:“周末买菜时,多买几瓶鱼子酱。”
我最怕他买鱼子酱,高胆固醇,高盐。就奇怪地问他干嘛还要买几瓶。
他把一堆零食搬饭桌上,很认真地说:美国要制裁俄国了,以后鱼子酱就进口不来了。
我听着就乐了,这真是吃货不知亡国恨呀,人家俩国打仗,他竟想着鱼子酱?!
我劝他别慌,乌克兰人不一定会跟俄国人打,这制裁也就一俩天的事情,鱼子酱还是会有的。
老公还是不放心,说是打不起仗,但美国可以长期制裁吗。
我接着说:“这乌克兰人,不象很有骨头的样子(have no bone)。要是有骨头(have bones),早就军队包围那个克里米亚啦,这功夫应该炮火轰鸣啦。他们要是有骨头敢开战,欧美就给将住了,很可能不得不派兵。。。”
我正说得热闹,好象第三次世界大战已经开始了。我家儿子从书房走过来,边走边张望,边说:“你们怎么吃这么些零食呀?!多不健康呀!”
我跟儿子解释:“我正跟你爸解释不用囤积鱼子酱。我感觉乌克兰人没有骨头,打不起仗来。”
儿子问:“什么骨头呀?我老远就听你说有骨头,有骨头,骨头在哪里呀?”
又个吃货,估计没吃饱。
我跟儿子解释:“不是真骨头。在中文里不是说骨气(我用中文说),或者硬骨头, 英文不知道是哪个词,我就用有骨头啦(have bone)。”
儿子说:“咳,英文不是用骨头(bone),英文叫 有肠子(have guts)!“
”Have guts to fight?“ 我和老公听着都乐了,细一想,好象是听说过。”怪不得美国人越来越肥,肚子越来越大,要不哪里来得那么肠子打那么些仗呀?“我乐着解释。然后问我家老公:”你们国家怎么形容呀?“
我老公指着我儿子:”我得等他走了,再告诉你。“
我大大咧咧地说:”这有啥不敢说的?奥,难道是小jj?“
老公乐着说:”还是冲满血的小jj!"