老鼐有话要说(2)
(友情提示:这是学术讨论贴。无八卦、无逸事、无花边新闻挖掘价值。)
老鼐原文:
Dans le petit coin reculé de province française que nous habitons, Tuobaomao et moi, il est rare de trouver des traces historiques authentiques attestant l'ancienneté des contacts locaux entre nos deux cultures chinoise et occidentale. Le cas s'est pourtant produit dernièrement, et encore dans des circonstances a priori les plus défavorables possible: j'enquêtais pour une revue d'histoire sur un curé qui a joué un certain rôle pendant la guerre de 1870 entre les Français et les Prussiens.
Or, il se trouve que ce prêtre est un ancien missionnaire, qui a parcouru l'Asie pendant des années, passant de Pékin à la Corée et de l'île de Hainan à la Mandchourie toujours dans l'espoir d'amener à sa foi de nouveaux convertis. Un peu comme le père Huc, à ceci près qu'il n'avait pas atteint Lhassa ni laissé un livre de souvenirs appelé à devenir un best-seller. Toujours est-il qu'il en est revenu avec un petit niveau de chinois et des notions écrites dont il a fait profiter ses compatriotes une fois revenu au pays.
En particulier, sur la tombe de cet abbé, décédé en 1907, on trouve l'inscription ci-dessous, qui me laisse perplexe et que je livre à la sagacité des lecteurs de ce blog, souvent avertis et clairvoyants. Elle est constituée de quatre caractères, mais c'est tout ce que j'en peux dire. Faut-il lire de droite à gauche? Quel est le style de ces caractères? Quel est leur sens? Pourquoi ces quatre caractères sur la tombe d'un ancien missionnaire à la Chine? Toutes les réponses et hypothèses sont les bienvenus et aideront l'humble Laonai dans son enquête biographique.
托宝猫译文:
在我和托宝猫居住的法国外省偏僻角落,少有真实的历史痕迹能够证明中国文化和西方文化曾经有过地区性碰撞。不过最近这种情况发生了,虽然其背景乍一看与中西交流的问题八竿子打不着:我在替一本历史杂志查证某位在1870年普法战争中扮演过一定角色的神父。
情况是,这位神父曾经是传教士,在很多年里足迹遍布亚洲,从北京到高丽,从海南岛到满洲里,目的当然是对更多人传教。他的历程与古伯察神父(le père Huc )很像,只不过他没去过拉萨,也没有留下一本畅销的回忆录。但是,他还是积攒了初步的中文读写水平,回国后一逮着机会就跟同胞们显摆得瑟。
这位修士1907年去世,在他的墓碑上,刻着下面图里的字样。我大惑不解,寄希望于这个博客的犀利睿智的读者们的敏锐眼光(老鼐吹捧人真是不惜血本啊!同学们一定不要辜负了)。我只能看出这个碑刻是四个字,但除此之外我就一窍不通了。应该从右至左读么?这些字是用什么字体写的?它们的意思是什么?为什么这四个字会刻在一个曾经去过中国的传教士的墓碑上呢?热烈欢迎各种答案和设想,它们将帮助卑微的老鼐进行传记研究。 (“卑微的老鼐”,我终于没忍住,笑疯了。他为了得到答案,都这么谦虚了,大家集思广益给他个答案吧。如果能确定地告诉他“这几个字是假冒伪劣的汉字”也是好的。)