Redian新闻
>
歪果仁学习汉语的心酸历程
avatar
歪果仁学习汉语的心酸历程# AnthroLing - 人类学和语言学
b*x
1
说出来你们可能不信……西方人将一切令他们迷(kong)茫(bu)的文字,统统称之为
中文。
曾有网友统计了西方人对亚洲语言的看法。
在他们眼里,韩文是有很多圆圈,长得像小人的文字。
日文是蹦蹦跳跳,圆鼓鼓的小可爱文字。
而中文则是一块块大的恐怖的符号。
以前我们吐槽一样东西看不懂的时候,都说这玩意难的跟天书一样,而歪果仁遇到看不
懂的,一般会说难的跟中文一样...
由此通过等量代换可知,中文不仅恐怖如斯,难度系数也爆表。
至于到底有多难,某外国网友用方便面印刷术做出了解释。
他们甚至还曾一度以为,我们使用的键盘是介样的。
更可怕的,对于未知的语言,虽然不明白到底是什么意思,但总是默契的感觉很潮...
这股来自古老东方的神秘力量,让西方人感受到了被汉字支配的恐惧。好了,是不是已
经有点同情学中文的各国友人了,下面都是他们的心酸泪啊!
为了避免这样的低级错误,歪果仁痛定思痛,经历了一系列挣扎。
汉语词典带他们打开新世界的大门,紧接着每天遨游于题海之中。
不仅如此,还要学习各种鬼画符。
齉龘龘靐齉齾爩鱻麤龗灪
龖厵滟爨癵驫麣纞虋讟钃
鸜麷鞻韽韾顟顠饙饙騳騱
饐龗鱻爩麤灪爨癵籱麣纞
虋讟钃鸜麷鞻鬰靊飝虪齺
当然这还不够,一个优秀中文学习者,连吵架都是要思路清晰的。
而掌握流行语并举一反三,也是理论结合实践沟通的有效方式。比如“我xx的不是xx,
是寂寞”。
不过举一反三也不能乱用,毕竟中华文化博大精深,一不留神就会出洋相。
看到老外学中文的这些套路,仿佛看到了当年英语课上的自己。学一门外语总觉得是件
很头疼的事,想想英语的16种时态,一般现在、过去进行、将来完成……
还有法语的23种时态,德语的三十六种变化……内心的痛苦无处宣泄。
但是,我们在对着外语痛苦流涕的时候,你知道外国人学习中文已经处在崩溃的边缘了
吗?
你说什么?汉语就三种时态,其他时态都可以用这三个时态叠表示,复数形式基本就是
名词后面加“们”,前面加“些”。
看上去好简单耶,可是一个“我”可以衍生出“朕”“咱”“俺”“区区”“在下”。
明明同一个句子,却可以表达截然相反的意思。
比如,冬天:能穿多少穿多少;夏天:能穿多少穿多少(前着是说衣服穿越多越好;后
者是指穿得越少越好。)
同我们当年用拼音标注单词的读法一样,老外们也独创了一套中文解读法则。
近似读音法
手臂=Show Bee;膝盖=She Guy…
汉字拆分法
当复杂的字被拆分成几个部分后,写起来也容易多了。
而更厉害的是将“形”与“意”巧妙的结合在一起,通俗易懂的作画法。因为觉得汉字
超级有意思,便开始用自己的画风进行各种“曲解”,不得不说这天马行空的脑洞,还
真是让人大吃一鲸啊。
哈哈哈就是好多好多个小房子排在一起。
奥就像一个带着盔甲的小战士。
哭就是一只戴着眼镜的狗在流眼泪。
这突破天际的想象力,也让网友们发现汉字的可爱之处。
形意和谐,意从形出,还能产生无穷无尽的联想,果然是厉害了我的汉字。
外国人学习汉语的心酸历程,还真是不容易啊……
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。