Redian新闻
>
White Paper: Vendor Management
avatar
White Paper: Vendor Management# Aviation - 航空航天
wh
1
【 以下文字转载自 Returnee 讨论区 】
发信人: yugong (愚公挖坑), 信区: Returnee
标 题: 我估计英文专业的和理工留学的英语差别还是有的
发信站: BBS 未名空间站 (Mon May 9 03:14:52 2011, 美东)
专门学英文的和普通留学的英文不同在于他们要研究英美澳加新西兰的历史文化和很多
人文知识,也许看起来没什么用,但是有时候翻译起来东西还是有用的,比如引用的一
些当地
历史,地理典故什么的,要学的好的可以变得知识面挺广的。
我前几天看了一个英文专业学生的考卷,里面很多问题都是英语国家的历史问题和一些
典故,并
不是简单的语法词汇问题,我看了以后觉得我很多根本做不出来。
如果翻译电影,文章什么的,里面涉及到这些典故,可能一般字幕组就乱来了。而留学
的可能对
所在国家的当代流行文化,典故知道的更多一些,比如什么american idol,动画片,
电游什么
的。
我的猜想而已,学英文专业的可以来说说。
avatar
d*e
2
A couple of decades ago the phrase "Vendor Management" would have met with
glazed expressions, and Approved Supplier Lists were scarce if not non-
existent. Jump forward a decade and "Preferred Suppliers Lists" were
evolving. These, however, were based more on established relationships
between buyer and supplier than on the credentials of the vendors concerned.
Self-audits were distributed for completion and return but the system was a
loose one, often with no procedures for guidance, and orders
avatar
n*n
3
也许,不过很难一概而论,知识面跟个人的阅读兴趣也有蛮大关系。

【在 wh 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Returnee 讨论区 】
: 发信人: yugong (愚公挖坑), 信区: Returnee
: 标 题: 我估计英文专业的和理工留学的英语差别还是有的
: 发信站: BBS 未名空间站 (Mon May 9 03:14:52 2011, 美东)
: 专门学英文的和普通留学的英文不同在于他们要研究英美澳加新西兰的历史文化和很多
: 人文知识,也许看起来没什么用,但是有时候翻译起来东西还是有用的,比如引用的一
: 些当地
: 历史,地理典故什么的,要学的好的可以变得知识面挺广的。
: 我前几天看了一个英文专业学生的考卷,里面很多问题都是英语国家的历史问题和一些
: 典故,并

avatar
wh
4
我不知道他说的是国内还是国外的英语专业。国内的话每个学校重点不同,比如上外广
外都是着重商务英语,综合性大学的一般着重文学。

【在 n****n 的大作中提到】
: 也许,不过很难一概而论,知识面跟个人的阅读兴趣也有蛮大关系。
avatar
s*y
5
这个东西跟个人阅历也有关系,原来有本书,地球是平的还是什么,回国的时候祝朋友
家,晚上睡不着看了两眼序言,里面就有错,出错的原因也很简单,估计译者不熟悉美国
我看过一次带字幕的《断背山》,应该说那个字幕翻译得很不错,反正让我去翻达不到
那个水平,但是里面也有很明显的错误,出字幕的估计根本不知道他们那里在说啥,呵呵

【在 wh 的大作中提到】
: 我不知道他说的是国内还是国外的英语专业。国内的话每个学校重点不同,比如上外广
: 外都是着重商务英语,综合性大学的一般着重文学。

avatar
p*y
6
听,说,读,写,词汇,语法等等,这些都算基本功了吧。中国大学很多商务英语。我
们这里商务英语主要是对经济系的要求,真正的专业是指文学阿,语言学之类的。

【在 wh 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Returnee 讨论区 】
: 发信人: yugong (愚公挖坑), 信区: Returnee
: 标 题: 我估计英文专业的和理工留学的英语差别还是有的
: 发信站: BBS 未名空间站 (Mon May 9 03:14:52 2011, 美东)
: 专门学英文的和普通留学的英文不同在于他们要研究英美澳加新西兰的历史文化和很多
: 人文知识,也许看起来没什么用,但是有时候翻译起来东西还是有用的,比如引用的一
: 些当地
: 历史,地理典故什么的,要学的好的可以变得知识面挺广的。
: 我前几天看了一个英文专业学生的考卷,里面很多问题都是英语国家的历史问题和一些
: 典故,并

avatar
wh
7
个别错误挺正常,是人都犯错,哈哈。如果整体都不行就糟糕了,接翻译活也要看是否
接得下来,不要硬着头皮啃硬石头,自己翻得很累效果又差。

美国
呵呵

【在 s*******y 的大作中提到】
: 这个东西跟个人阅历也有关系,原来有本书,地球是平的还是什么,回国的时候祝朋友
: 家,晚上睡不着看了两眼序言,里面就有错,出错的原因也很简单,估计译者不熟悉美国
: 我看过一次带字幕的《断背山》,应该说那个字幕翻译得很不错,反正让我去翻达不到
: 那个水平,但是里面也有很明显的错误,出字幕的估计根本不知道他们那里在说啥,呵呵

avatar
wh
8
嗯,还有文字学、词源学、字典学等等,反正都是和文字相关的。

【在 p*********y 的大作中提到】
: 听,说,读,写,词汇,语法等等,这些都算基本功了吧。中国大学很多商务英语。我
: 们这里商务英语主要是对经济系的要求,真正的专业是指文学阿,语言学之类的。

avatar
s*y
9
那得有责任感有良心才行,我跟人合作过(不是自愿的),基本上100%返工,改了几页
之后我就全部重翻了,比改起来快
对了,水版有人挑战翻译,你去迎战吧

【在 wh 的大作中提到】
: 个别错误挺正常,是人都犯错,哈哈。如果整体都不行就糟糕了,接翻译活也要看是否
: 接得下来,不要硬着头皮啃硬石头,自己翻得很累效果又差。
:
: 美国
: 呵呵

avatar
p*y
10
这些大概归于语言学。 linguistic.

【在 wh 的大作中提到】
: 嗯,还有文字学、词源学、字典学等等,反正都是和文字相关的。
avatar
wh
11
嗯。如果只分文学语言学两大类,那这些都算语言学。不过文字学Philology比
linguistics起源更早包含更广,这些其实归到philology更合适,只是这个词现在不常
用。现在的linguistics其实挺走科学一路,和研究词根的词源学、搜罗词例的字典学
都不太靠拢。

【在 p*********y 的大作中提到】
: 这些大概归于语言学。 linguistic.
avatar
wh
12
那说明合作的人不合适,合作不恰当。你们应该同时一起干,你口述,他记录,哈哈。
你随便写个征文吧,再写几篇大家就可以分奖金了,哈哈。
水版那么多帖,看不过来,你看到翻译的帖子可以转过来呀。

【在 s*******y 的大作中提到】
: 那得有责任感有良心才行,我跟人合作过(不是自愿的),基本上100%返工,改了几页
: 之后我就全部重翻了,比改起来快
: 对了,水版有人挑战翻译,你去迎战吧

avatar
s*y
13
没什么可转的,有人问我自横刀向天笑怎么翻译
这要需要转的话我每天可以在本版发表1000个帖子,呵呵

【在 wh 的大作中提到】
: 那说明合作的人不合适,合作不恰当。你们应该同时一起干,你口述,他记录,哈哈。
: 你随便写个征文吧,再写几篇大家就可以分奖金了,哈哈。
: 水版那么多帖,看不过来,你看到翻译的帖子可以转过来呀。

avatar
wh
14
本版感谢你贡献水量!哈哈哈。我懒得翻译,每天干别人的翻译活还来不及。你转过来
你翻译,翻译得好的还有包子。

【在 s*******y 的大作中提到】
: 没什么可转的,有人问我自横刀向天笑怎么翻译
: 这要需要转的话我每天可以在本版发表1000个帖子,呵呵

avatar
s*y
15
这种东西我翻不了,白话文都说不好

【在 wh 的大作中提到】
: 本版感谢你贡献水量!哈哈哈。我懒得翻译,每天干别人的翻译活还来不及。你转过来
: 你翻译,翻译得好的还有包子。

avatar
wh
16
嗯我也不会翻古文或诗词俗语。slowrabit翻过几次,很不错。

【在 s*******y 的大作中提到】
: 这种东西我翻不了,白话文都说不好
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。