Redian新闻
>
上文很清楚地说明了翻译的局限性
avatar
上文很清楚地说明了翻译的局限性# EnglishChat - 鸟语花香
v*a
1
这个版上大多数人问问题的方式就不是很对. 没有语境,背景, 翻译是不负责的. 考人是
无聊的.
"惆怅"怎么翻译? ---穷傅雷之功力亦不能达. 参看<>
"一个篱笆三个桩, 一个好汉三个帮"怎么翻? --被认为俄语比中文还好的师哲在老毛访苏

被老毛这句话搞的直冒虚汗.
avatar
w*r
2

A fence stands with three poles,
A man lives with three gangs.
haha, sometimes you just want to laugh simply by looking at the translation.
have fun, guys.

【在 v******a 的大作中提到】
: 这个版上大多数人问问题的方式就不是很对. 没有语境,背景, 翻译是不负责的. 考人是
: 无聊的.
: "惆怅"怎么翻译? ---穷傅雷之功力亦不能达. 参看<>
: "一个篱笆三个桩, 一个好汉三个帮"怎么翻? --被认为俄语比中文还好的师哲在老毛访苏
: 时
: 被老毛这句话搞的直冒虚汗.

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。