p*x
3 楼
这个要跟CCTV9对上比较好,偶GOOGLE出来的:
(zz) http://www.bilinguist.com/data/hy00/messages/2894.html#2897
大家都知道,“accountability”和“responsibility”不一样,在很多情况下不能简
单翻译成负责或责任制。没有 accountability 的身负重要 responsibility 的人难道
见得还少么?
“Accountability”的意思是要有人负责,或要对别人负责,出了岔子要有人拿来是问
。英文里常说:“the buck stops here”,就是说,责任最后由我来负。而这句话后
面的概念,就是“accountability”。比如说,“There should be accountability
in the management of funds”,言外之意,如果查起帐来,要有人出来解释、承担责
任。万一都是呆账、死账,问起来互相踢皮球,那就是没有 accountablity 了。
话是这么说,但“accountability”这个字的译法只应根据上下文而定,不应为其
【在 e***n 的大作中提到】
: //bow
(zz) http://www.bilinguist.com/data/hy00/messages/2894.html#2897
大家都知道,“accountability”和“responsibility”不一样,在很多情况下不能简
单翻译成负责或责任制。没有 accountability 的身负重要 responsibility 的人难道
见得还少么?
“Accountability”的意思是要有人负责,或要对别人负责,出了岔子要有人拿来是问
。英文里常说:“the buck stops here”,就是说,责任最后由我来负。而这句话后
面的概念,就是“accountability”。比如说,“There should be accountability
in the management of funds”,言外之意,如果查起帐来,要有人出来解释、承担责
任。万一都是呆账、死账,问起来互相踢皮球,那就是没有 accountablity 了。
话是这么说,但“accountability”这个字的译法只应根据上下文而定,不应为其
【在 e***n 的大作中提到】
: //bow
n*h
5 楼
今天去邮局寄东西,也听到这个词
priority mail is just a standard mail option, there is no accountability.
【在 p*x 的大作中提到】
: 这个要跟CCTV9对上比较好,偶GOOGLE出来的:
: (zz) http://www.bilinguist.com/data/hy00/messages/2894.html#2897
: 大家都知道,“accountability”和“responsibility”不一样,在很多情况下不能简
: 单翻译成负责或责任制。没有 accountability 的身负重要 responsibility 的人难道
: 见得还少么?
: “Accountability”的意思是要有人负责,或要对别人负责,出了岔子要有人拿来是问
: 。英文里常说:“the buck stops here”,就是说,责任最后由我来负。而这句话后
: 面的概念,就是“accountability”。比如说,“There should be accountability
: in the management of funds”,言外之意,如果查起帐来,要有人出来解释、承担责
: 任。万一都是呆账、死账,问起来互相踢皮球,那就是没有 accountablity 了。
priority mail is just a standard mail option, there is no accountability.
【在 p*x 的大作中提到】
: 这个要跟CCTV9对上比较好,偶GOOGLE出来的:
: (zz) http://www.bilinguist.com/data/hy00/messages/2894.html#2897
: 大家都知道,“accountability”和“responsibility”不一样,在很多情况下不能简
: 单翻译成负责或责任制。没有 accountability 的身负重要 responsibility 的人难道
: 见得还少么?
: “Accountability”的意思是要有人负责,或要对别人负责,出了岔子要有人拿来是问
: 。英文里常说:“the buck stops here”,就是说,责任最后由我来负。而这句话后
: 面的概念,就是“accountability”。比如说,“There should be accountability
: in the management of funds”,言外之意,如果查起帐来,要有人出来解释、承担责
: 任。万一都是呆账、死账,问起来互相踢皮球,那就是没有 accountablity 了。
d*w
7 楼
accountability is more like 信誉 吧
【在 p*x 的大作中提到】
: 这个要跟CCTV9对上比较好,偶GOOGLE出来的:
: (zz) http://www.bilinguist.com/data/hy00/messages/2894.html#2897
: 大家都知道,“accountability”和“responsibility”不一样,在很多情况下不能简
: 单翻译成负责或责任制。没有 accountability 的身负重要 responsibility 的人难道
: 见得还少么?
: “Accountability”的意思是要有人负责,或要对别人负责,出了岔子要有人拿来是问
: 。英文里常说:“the buck stops here”,就是说,责任最后由我来负。而这句话后
: 面的概念,就是“accountability”。比如说,“There should be accountability
: in the management of funds”,言外之意,如果查起帐来,要有人出来解释、承担责
: 任。万一都是呆账、死账,问起来互相踢皮球,那就是没有 accountablity 了。
【在 p*x 的大作中提到】
: 这个要跟CCTV9对上比较好,偶GOOGLE出来的:
: (zz) http://www.bilinguist.com/data/hy00/messages/2894.html#2897
: 大家都知道,“accountability”和“responsibility”不一样,在很多情况下不能简
: 单翻译成负责或责任制。没有 accountability 的身负重要 responsibility 的人难道
: 见得还少么?
: “Accountability”的意思是要有人负责,或要对别人负责,出了岔子要有人拿来是问
: 。英文里常说:“the buck stops here”,就是说,责任最后由我来负。而这句话后
: 面的概念,就是“accountability”。比如说,“There should be accountability
: in the management of funds”,言外之意,如果查起帐来,要有人出来解释、承担责
: 任。万一都是呆账、死账,问起来互相踢皮球,那就是没有 accountablity 了。
p*n
10 楼
那大家造一个新词与之对应吧。
类似于最近比较时髦的“问责“,就是说可以事后算账什么的, 不过英文中这个词是
一个非常抽象的概念,不是指具体的行为,而是指这种行为背后所反映出来的抽象属性
。是否翻译成“问责性“
类似于最近比较时髦的“问责“,就是说可以事后算账什么的, 不过英文中这个词是
一个非常抽象的概念,不是指具体的行为,而是指这种行为背后所反映出来的抽象属性
。是否翻译成“问责性“
相关阅读
FragileHail bouncing off the roof outsideUnchained Melody 人鬼情未了主题曲欣赏)The Analects(论语)中英对照(6)watching TVcooking英语语法一起学(3)frownPlethoraForsythia阿瓦隆迷雾片首曲歌词原创翻译(by love)欣赏-中英对照Chapter 1Re: 请教,Where do you come from哪儿不对了?hello,everybody !SlideTop Ten Signs You're Too FatChapter 2英文原创欣赏(作者:weidong)阿瓦隆迷雾片尾曲歌词原创翻译(by love)欣赏-中英对照Re: quiz,too