求推荐便携本# Hardware - 计算机硬件
r*d
1 楼
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: redcard (将Joycee红牌罚下!), 信区: Military
标 题: 俄罗斯民歌《三套车》,老马原来是姑娘(ZZ)
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Nov 27 22:13:46 2010, 美东)
蓝英年是前苏联问题的著名专家,读他的文章,使我得以了解前苏联的很多历史问题真
相。历史真相常常是弄不大明白的,尤其是在档案不开放,时间过长,当事人不在的情
况下,历史往往是迷雾一片。我们所知道的历史也只是某些人加工后,甚至他们的主观
历史而已。所以,我们更愿意戏说历史,既然不真实,那就彻底不真实,搞成荒诞或者
幽默!但是,让人不爽的是,有些却是因为翻译的错误,让我们由于语言的误会,而长
久地仍然在继续的犯着认识上的错误,真是可笑又可怜。
前几天,读蓝英年先生曾经的一篇文章《世事关心天地间》发现一个让我们苦
笑不得的错误。国人非常喜欢,常唱不衰的俄罗斯民歌《三套车》,一说到这个名字,
我的耳边就好象响起那浑厚、低沉、带有磁性的歌声。其中一句是,“你看吧,这匹可
怜的老马,它跟我走遍天涯,可恨那财主把它买了去,今后苦难在等着它。”
蓝先生很愤怒的质问,“财主买老马干什么?!当年译者误把“姑娘”译成老
马,把同样可以代替“姑娘”和“老马”的人称代词弄错了。一讹传讹,一直唱到今天
。你批评你的,他照唱他的。”
看到这儿,我先是鄂然,继而是释然。我们从五十年代开始听开始唱并热爱着的
俄罗斯民歌,甚至被用来做为地主阶级残忍、贪婪的证据的事实,财主买去了农民的老
马竟然是假的!是啊,财主要一匹老马干什么,不能干活,杀了吃肉也不好吃,肉都老
了,财主真是傻啊!我们没想过,只以为所谓的翻译家们,歌唱家们,当然他们应该是
不犯错误的圣人,恰恰是他们,犯了如此低级如此不应该犯的错误。是姑娘就对了,财
主垂涎姑娘的美貌,所以买了去,拆散一对美好的爱情,所以,《三套车》的曲调悲哀
、沉重。一字之差,谬之千里。我们却将错就错,一直在错下去,并还继续错着。
想想,我们的生活中有多少这种常识性的错误,数不胜数,可我们还在洋洋得
意,以为占有着真理呢!谎言重复一千遍就是真理,谎言继续五十年,当然也是真理,
继而变成永恒的真理。
发信人: redcard (将Joycee红牌罚下!), 信区: Military
标 题: 俄罗斯民歌《三套车》,老马原来是姑娘(ZZ)
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Nov 27 22:13:46 2010, 美东)
蓝英年是前苏联问题的著名专家,读他的文章,使我得以了解前苏联的很多历史问题真
相。历史真相常常是弄不大明白的,尤其是在档案不开放,时间过长,当事人不在的情
况下,历史往往是迷雾一片。我们所知道的历史也只是某些人加工后,甚至他们的主观
历史而已。所以,我们更愿意戏说历史,既然不真实,那就彻底不真实,搞成荒诞或者
幽默!但是,让人不爽的是,有些却是因为翻译的错误,让我们由于语言的误会,而长
久地仍然在继续的犯着认识上的错误,真是可笑又可怜。
前几天,读蓝英年先生曾经的一篇文章《世事关心天地间》发现一个让我们苦
笑不得的错误。国人非常喜欢,常唱不衰的俄罗斯民歌《三套车》,一说到这个名字,
我的耳边就好象响起那浑厚、低沉、带有磁性的歌声。其中一句是,“你看吧,这匹可
怜的老马,它跟我走遍天涯,可恨那财主把它买了去,今后苦难在等着它。”
蓝先生很愤怒的质问,“财主买老马干什么?!当年译者误把“姑娘”译成老
马,把同样可以代替“姑娘”和“老马”的人称代词弄错了。一讹传讹,一直唱到今天
。你批评你的,他照唱他的。”
看到这儿,我先是鄂然,继而是释然。我们从五十年代开始听开始唱并热爱着的
俄罗斯民歌,甚至被用来做为地主阶级残忍、贪婪的证据的事实,财主买去了农民的老
马竟然是假的!是啊,财主要一匹老马干什么,不能干活,杀了吃肉也不好吃,肉都老
了,财主真是傻啊!我们没想过,只以为所谓的翻译家们,歌唱家们,当然他们应该是
不犯错误的圣人,恰恰是他们,犯了如此低级如此不应该犯的错误。是姑娘就对了,财
主垂涎姑娘的美貌,所以买了去,拆散一对美好的爱情,所以,《三套车》的曲调悲哀
、沉重。一字之差,谬之千里。我们却将错就错,一直在错下去,并还继续错着。
想想,我们的生活中有多少这种常识性的错误,数不胜数,可我们还在洋洋得
意,以为占有着真理呢!谎言重复一千遍就是真理,谎言继续五十年,当然也是真理,
继而变成永恒的真理。