Redian新闻
>
圣卢西亚(3):诗歌是一座岛
avatar
圣卢西亚(3):诗歌是一座岛# LeisureTime - 读书听歌看电影
L*e
1
【 以下文字转载自 ComeToTreeHole 俱乐部 】
发信人: LeiFive (雷五哥:曲终人不见,回家带孩子), 信区: ComeToTreeHole
标 题: 圣卢西亚(3)
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jul 16 02:32:52 2014, 美东)
3. “诗歌是一座岛”
诗歌是什么?在不同的年代估计有不同的回答。在不同的地域,不同的文化表达形态估
计也有不同的回答。碰到有心的还能说出一二三,碰到无心的,估计会表示不屑或沉不
住气。德里克•沃尔科特作为在Methodist教堂受过当代英语教育的黑人后代(他
的祖母和外婆曾被认为是圣卢西亚岛上黑人奴隶的后代;她母亲就曾在Methodist教堂
当过老师),他是这么对人表白说他是这样理解诗歌的:
“诗歌,它是最后加工出来的完美的汗珠,但同时它又必须是新鲜可人的,如同停留在
石像上的雨滴,同时具备了天真自然和大理石的气质。它能把两种时态耦合在一起:过
去的和现在的,石像代表了过去,过去的额头上停留的雨珠或露珠就是现在。它具备了
被埋葬的语言,也拥有个性化的词汇。诗歌的加工过程就是一次开凿和自我发现。就调
子而言,个体的声音是一种对话,它让自己的口音,词汇和情绪一一显形,并蔑视其它
一系列惯以至上的语言体系挑战:包括“奥西曼提斯”的语言体系(“奥西曼提斯”是
雪莱一首英文诗歌的名字),图书馆和字典的语言体系,法律条例和批评,以及教堂的
,学院的,政治教条,机构条文的语言体系等等。诗歌是一座岛,它从大陆分裂出来。
对我而言,岛与岛之间的对话就如同那些落在石像上的雨滴一样新鲜,它不是那种经典
的像大理石一样皱起眉来,费力地挤出来的汗珠,相反,它是一种浓缩和提新,那里有
雨水,也有盐粒。”
诗歌是一座岛。在沃尔科特长篇大段,费力地,并不新鲜地向人解释诗歌是什么的时候
总算挤出了一句四两拨千斤的话:诗歌是一座岛,它有自己的风景和边际,茂密的山林
,细软的沙滩,曲折的海岸线,一浪盖过一浪的涛声和无法触摸的水文和天际。
诗歌是一座岛。这短短一句话用在他自己身上又如此亲切。他的生活大部分都是在岛上
,除了圣卢西亚,还包括加勒比岛群上其它岛屿,如“三位一体”岛(Trinidad)。他
还说如果长时间离开了岛上生活,即便我没有变的疯狂,也会变得六神无主。
诗歌是一座岛。一部正在筹资拍摄的纪录片,就用了这样的标题作为纪录片的名字,追
踪这个八十多岁老家伙在岛上的最后的迟暮时光。
诗歌是一座岛。沃尔科特作为加勒比岛群伤生养的一个黑人子弟,写下自己的感悟,特
别是他自己大量对加勒比黑人同胞的观察。比如同样在他的作品《世界之光》中,他一
口气提到年轻的,年老的,和年幼的四五个加勒比黑人妇女同胞:
“公车的收音机里正在唱着马利的摇滚
那个美人却静静地哼着教堂副歌
我能看见阳光落在她的脸颊上
移动并照出它的轮廓,如果那是一幅人像
你会把最重要的部分留到最后,这些光
像丝绸一样缠在她黑色的皮肤上,我应该给她带上耳饰
简单的,金质的,作为对照
但她没有佩带任何珠宝
从她身上,我能感到一种强壮的,甜蜜的气息
就像来自一只安静的豹子
她的头不是别的,就是那豹的显著标志
她看了看我,接着礼貌地移开
注视一个陌生人不够礼貌
她就像一尊雕像,一副黑色的德拉克洛瓦
“自由引导人民”
那微微突出的眼白,乌木雕凿一样的嘴唇
结实的躯干中突起的部位,一个女性的部位
终于渐渐地陷进黄昏里
她轮廓的线条,以及突起的颊骨却还显亮
我在想,哦,美人,你是世界之光”
。。。
“一个老妇人,头巾上带着帽子
提着筐子,一跛一跛向我们走来
另一个地方,几步之远,还有一个更重的筐子
她对司机说:Pas quittez moi a terre
那是她的乡语:别让我站在这里,
如果用她的历史,她的乡民的历史去解读,那是:
“别把我留在此地”,或者,转换一下她的焦虑
“别把此地留给我承担”
“Pas quittez moi a terre,神圣的公车
别把我留在此地,我已经受够了”
在黑暗中,公车填满了沉重的黑影
他们不会留在此地;不,他们将会
留在此地,并且会意识到
被人抛弃是他们与生俱来的,习以为常的事情”
。。。
“我深深爱上那个靠窗的女人
我多想这个晚上和她一起回家
我多想把我们那个格洛斯海滩上小屋的钥匙给她
我多想让她换上润滑的白色睡衣
那就像从她胸前的黑石上倾落的水帘
我想简单的躺在她身边,旁边挨着
金铜色的煤油灯,有一道圆的光
在寂静中告诉她:
她的头发就像夜中的山林,她腋下
有涓涓细流,如果她想要
我可以给她买下整个贝宁
而且我永远不会把她留在此地,也包括其他人”
诗歌是一座岛。加勒比岛上的沃尔科特坚持不懈的用英语写作诗歌和剧本,终于让加勒
比以外的世界开始了解到这里的生活,并于1992年被授予诺贝尔文学奖,在白人世界坚
持不懈的书写,为加勒比黑人同胞赢得“世界之光”。
avatar
L*e
2
还有两章就灌完。。。

【在 L*****e 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 ComeToTreeHole 俱乐部 】
: 发信人: LeiFive (雷五哥:曲终人不见,回家带孩子), 信区: ComeToTreeHole
: 标 题: 圣卢西亚(3)
: 发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jul 16 02:32:52 2014, 美东)
: 3. “诗歌是一座岛”
: 诗歌是什么?在不同的年代估计有不同的回答。在不同的地域,不同的文化表达形态估
: 计也有不同的回答。碰到有心的还能说出一二三,碰到无心的,估计会表示不屑或沉不
: 住气。德里克•沃尔科特作为在Methodist教堂受过当代英语教育的黑人后代(他
: 的祖母和外婆曾被认为是圣卢西亚岛上黑人奴隶的后代;她母亲就曾在Methodist教堂
: 当过老师),他是这么对人表白说他是这样理解诗歌的:

avatar
l*l
3
格调不高。
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。