s*n
1 楼
有一些作者初读不能入味,比如嵇康、谢灵运,对他们的爱好需要后天aquire,是『习
得』的偶像。当然仔细分辨起来,两者表面锋芒毕露其实大相径庭:叔夜睿利是少年、
康乐端重似好女。与此相反,与另一些作者---我常感庆幸---可算一见倾心又日久弥深
,比如长嵇康13岁的阮籍,又如近世日本作者三岛由纪夫。这些天生的偶像我难以比较
,或者说无心分析,因为埋在我心太深处吧,哈。
三岛在日本作家中,欧美影响较著,文风也欧化。或许这个原因,三岛小说的汉、英译
我虽然参差翻过一些,却不能分辨差别。第一次读三岛作品---他24岁上处女作《假面
的告白》---汉译,首章描写家宅说:
『从此,我的家我想说几乎就像哼着小调,以轻松的速度从斜坡上滑了下来。... 从坡
上看是二层楼,从坡下看是三层楼,使人感到是个熏得昏暗的、有点错综复杂样子的盛
气凌人的房子。』
今天重翻竟然和十几年前的心情完全相同---抚掌大乐,不多一分、不差一毫,正如今
天读到丰饶之海四部曲第一部《春雪》(spring snow: the sea of fertility)第二
章描写Kiyoaki(清显?)时的心情,英译者写到:
『His still unawakened sensuality lay dormant within him, unprotected as a
puppy in a March rain, body shivering, eyes and nose pelted with water.』
得』的偶像。当然仔细分辨起来,两者表面锋芒毕露其实大相径庭:叔夜睿利是少年、
康乐端重似好女。与此相反,与另一些作者---我常感庆幸---可算一见倾心又日久弥深
,比如长嵇康13岁的阮籍,又如近世日本作者三岛由纪夫。这些天生的偶像我难以比较
,或者说无心分析,因为埋在我心太深处吧,哈。
三岛在日本作家中,欧美影响较著,文风也欧化。或许这个原因,三岛小说的汉、英译
我虽然参差翻过一些,却不能分辨差别。第一次读三岛作品---他24岁上处女作《假面
的告白》---汉译,首章描写家宅说:
『从此,我的家我想说几乎就像哼着小调,以轻松的速度从斜坡上滑了下来。... 从坡
上看是二层楼,从坡下看是三层楼,使人感到是个熏得昏暗的、有点错综复杂样子的盛
气凌人的房子。』
今天重翻竟然和十几年前的心情完全相同---抚掌大乐,不多一分、不差一毫,正如今
天读到丰饶之海四部曲第一部《春雪》(spring snow: the sea of fertility)第二
章描写Kiyoaki(清显?)时的心情,英译者写到:
『His still unawakened sensuality lay dormant within him, unprotected as a
puppy in a March rain, body shivering, eyes and nose pelted with water.』