Redian新闻
>
中文里面有太多东西没法准切翻成英语
avatar
中文里面有太多东西没法准切翻成英语# LeisureTime - 读书听歌看电影
S*b
1
比如: 朗朗上口。 我能想的出最接近的翻译是: “It reads well", "It sings", "
It has a good cadence", "It flows well". 可是没有那种一帮嫩稚孩子,清晨,朝
雨,露珠,柳色青青的时候,大声朗读古文的那种感觉。换言之,英语这些翻译,没法
让然感受出中文里的那种质感。
如果你回答说,英语里面也有类似没法传递的意境。对不去我不接受这个回答。要不然
你举个例子.
avatar
c*g
2
语言的背后是文化,是历史,当然不是那么容易翻成另一种语言了。很少能有完全准确
的一对一的翻译。这不说明哪种语言好哪种语言差,只是历史文化不一样。

"

【在 S**b 的大作中提到】
: 比如: 朗朗上口。 我能想的出最接近的翻译是: “It reads well", "It sings", "
: It has a good cadence", "It flows well". 可是没有那种一帮嫩稚孩子,清晨,朝
: 雨,露珠,柳色青青的时候,大声朗读古文的那种感觉。换言之,英语这些翻译,没法
: 让然感受出中文里的那种质感。
: 如果你回答说,英语里面也有类似没法传递的意境。对不去我不接受这个回答。要不然
: 你举个例子.

avatar
p*8
3
你這麼說會刺痛某些洋奴的心的。

"

【在 S**b 的大作中提到】
: 比如: 朗朗上口。 我能想的出最接近的翻译是: “It reads well", "It sings", "
: It has a good cadence", "It flows well". 可是没有那种一帮嫩稚孩子,清晨,朝
: 雨,露珠,柳色青青的时候,大声朗读古文的那种感觉。换言之,英语这些翻译,没法
: 让然感受出中文里的那种质感。
: 如果你回答说,英语里面也有类似没法传递的意境。对不去我不接受这个回答。要不然
: 你举个例子.

avatar
B*n
4
來自大媽的翻譯
Lang Lang is delicious

"

【在 S**b 的大作中提到】
: 比如: 朗朗上口。 我能想的出最接近的翻译是: “It reads well", "It sings", "
: It has a good cadence", "It flows well". 可是没有那种一帮嫩稚孩子,清晨,朝
: 雨,露珠,柳色青青的时候,大声朗读古文的那种感觉。换言之,英语这些翻译,没法
: 让然感受出中文里的那种质感。
: 如果你回答说,英语里面也有类似没法传递的意境。对不去我不接受这个回答。要不然
: 你举个例子.

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。