Redian新闻
>
two poems by Sara Teasdale 都讲的是无言的爱
avatar
two poems by Sara Teasdale 都讲的是无言的爱# LeisureTime - 读书听歌看电影
n*8
1
The Look   
Sara Teasdale
Strephon kissed me in the spring,    
Robin in the fall,   
But Colin only looked at me    
And never kissed at all.   
Strephon's kiss was lost in jest,    
Robin's lost in play,   
But the kiss in Colin's eyes    
Haunts me night and day.
注视
春天里的吻是史崔凡,
秋天里的吻是罗宾,
而科林只注视着我
他的吻从未来临。
史崔凡的吻伴着嬉笑而去,
罗宾的吻伴着欢闹而逝,
可那科林眼中的吻
缠绕着我一日又一日。
Night Song at Amalfi    
Sara Teasdale
I asked the heaven of stars      
What I should give my love—    
It answered me with silence,      
Silence above.    
I asked the darkened sea      
Down where the fishers go—    
It answered me with silence,      
Silence below.    
Oh, I could give him weeping,      
Or I could give him song—    
But how can I give silence,      
My whole life long?
阿玛菲的夜曲
我问天国的繁星
该给我的爱人什么-
它回答沉默,
头上的沉默。
我又问幽深的海
那是渔人的心窝-
它回答沉默,
脚下的沉默。
啊, 我可以给他哭泣,
也可以给他欢唱-
可我怎能给他沉默,
任由一生漫长?
avatar
s*l
2
Re

【在 n******8 的大作中提到】
: The Look   
: Sara Teasdale
: Strephon kissed me in the spring,    
: Robin in the fall,   
: But Colin only looked at me    
: And never kissed at all.   
: Strephon's kiss was lost in jest,    
: Robin's lost in play,   
: But the kiss in Colin's eyes    
: Haunts me night and day.

avatar
M*c
3
喜欢这两首,短小简练。有时候爱真的不需要语言。可以是温柔的注视,可以是坚定的
臂膀。也可以是尊重和理解。
avatar
M*c
4
和译第一首
The Look
Sara Teasdale
Strephon kissed me in the spring,
Robin in the fall,
But Colin only looked at me
And never kissed at all.
Strephon's kiss was lost in jest,
Robin's lost in play,
But the kiss in Colin's eyes
Haunts me night and day.
注视
史崔凡春天吻了我
罗宾在秋季
科林默默注视我
从没把吻我的事想起
史崔凡的吻被我丢在嬉笑里
罗宾的抛进游戏
只有科林的眼神之吻啊
日思夜想难忘记
avatar
d*r
5
第一首,是一个青春期的姑娘,春天交了一个男盆由,秋天换了另一个男盆由,但是期
间一直和另一男孩暧昧。
得不到的才是最好的。明明自己用情不专,反而心里怪那个男孩:老是用眼神撩拨干什
么?难道等我老来推倒你吗?擦!
avatar
S*t
6
路过,翻译一下
目光
春天史凡亲了我
到了秋天换成罗斌
柯林始终没有亲我一下
只是看着我,目光温存
史凡的吻在玩笑中消散,
罗斌的吻在嬉闹中蒸发
只有科林目光里无声的亲吻
让我日夜放不下
阿玛菲的夜曲
我问天上的星空
该送什么给我的爱-
它用沉默回答我,
沉默如头上的海。
我问幽深的海洋
下海的渔人去向何方?-
它用沉默回答我
沉默如脚下的霜。
噢, 我可以给他哭泣,
也可以给他歌声-
可我怎能送给他沉默?
那可是我长长的一生
avatar
M*c
7
喜欢“沉默如头上的海”“沉默如脚下的霜”这两句

【在 S*******t 的大作中提到】
: 路过,翻译一下
: 目光
: 春天史凡亲了我
: 到了秋天换成罗斌
: 柯林始终没有亲我一下
: 只是看着我,目光温存
: 史凡的吻在玩笑中消散,
: 罗斌的吻在嬉闹中蒸发
: 只有科林目光里无声的亲吻
: 让我日夜放不下

avatar
M*c
8
喜欢渔人的心窝这句

【在 n******8 的大作中提到】
: The Look   
: Sara Teasdale
: Strephon kissed me in the spring,    
: Robin in the fall,   
: But Colin only looked at me    
: And never kissed at all.   
: Strephon's kiss was lost in jest,    
: Robin's lost in play,   
: But the kiss in Colin's eyes    
: Haunts me night and day.

avatar
M*c
9
Night Song at Amalfi
Sara Teasdale
I asked the heaven of stars
What I should give my love—
It answered me with silence,
Silence above.
I asked the darkened sea
Down where the fishers go—
It answered me with silence,
Silence below.
Oh, I could give him weeping,
Or I could give him song—
But how can I give silence,
My whole life long
爱梦飞夜歌
我问星星的天国
该给我的爱什么
它用沉默不语回答我
太上沉默
我问幽深的大海
渔人远航的角落
它用沉默不语回答我
深远沉默
哦,我可以给他哭泣
我可以给他歌唱
可是 我怎能给他沉默
沉默一生长
avatar
B*e
10

The Look
Sara Teasdale
Strephon kissed me in the spring,
Robin in the fall,
But Colin only looked at me
And never kissed at all.
Strephon's kiss was lost in jest,
Robin's lost in play,
But the kiss in Colin's eyes
Haunts me night and day.
浅浅一回眸
原作:萨拉.缇丝达拉
翻译:甜麦
春来风揉我脸,秋去宾送入怀。
林中几番回顾,鸟飞尽,人徘徊。
风逝于贪欢,宾散于安怠。
林中一回眸,朝也思,夜也猜。

【在 n******8 的大作中提到】
: The Look   
: Sara Teasdale
: Strephon kissed me in the spring,    
: Robin in the fall,   
: But Colin only looked at me    
: And never kissed at all.   
: Strephon's kiss was lost in jest,    
: Robin's lost in play,   
: But the kiss in Colin's eyes    
: Haunts me night and day.

avatar
n*8
11

你的翻译, 更有中文的韵味, 👍

【在 B*********e 的大作中提到】
:
: The Look
: Sara Teasdale
: Strephon kissed me in the spring,
: Robin in the fall,
: But Colin only looked at me
: And never kissed at all.
: Strephon's kiss was lost in jest,
: Robin's lost in play,
: But the kiss in Colin's eyes

avatar
M*c
12
好朦胧古典。

【在 B*********e 的大作中提到】
:
: The Look
: Sara Teasdale
: Strephon kissed me in the spring,
: Robin in the fall,
: But Colin only looked at me
: And never kissed at all.
: Strephon's kiss was lost in jest,
: Robin's lost in play,
: But the kiss in Colin's eyes

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。