Redian新闻
>
关于麦田里的守望者。。。。。。
avatar
关于麦田里的守望者。。。。。。# LeisureTime - 读书听歌看电影
a*n
1
一部讲述“拧巴”的,被大量误读的小说
这本书大概是在我所有读过的小说当中阅读时间跨度最大的,从纸质书一直读到电子版本才算读完。从这个角度上讲,这本书应该说很不合我的口味,当然,除了塞林格模拟的叛逆小青年儿那种故作成熟做作的痞子腔调让我不大耐受之外(其实从这个角度讲他倒是很成功,因为他模拟得实在逼真),导致我难以卒读的因素主要还来自糟糕透顶的翻译。但是,这仍然不妨碍我认定,根据豆瓣书评来看,这是一本被极大误读了的小说。。。。。。假如塞林格写这本书只是一时兴起也就罢了;假如这本书里真有百分之一的成分是从他心里流淌出来的,那我想,用他老人家自己的话说,某些五星书评对死掉的他老人家来说还真他妈的是一种耻辱,我是说,那真是千真万确。。。。。。
关于这本书的评价里,被提到最多的词无外“愤怒”“叛逆”“苦闷”“彷徨”“纯真”“痛恨虚伪”“拒绝成长”,仿佛霍尔顿就是一节儿出淤泥而不染濯清涟而不妖的去皮儿大白萝卜,独自一个人背负着人类最后的希望在和整个社会的丑恶虚伪做绝望的抗争。真是这么回事儿吗?在这本小说里,塞林格借霍尔顿之口一个劲儿的提到“假模假式”这个词。校长假模假式,老斯宾塞假模假式,阿克莱假模假式,斯特拉徳莱塔假模假式,女朋友萨莉假模假式。。。。。。OK,几乎所有的人都假模假式,除了他死掉的弟弟,他10岁的小妹妹,他幻想中的女朋友琴,还有他认可的导师安多里尼。那么他自己又怎样?他痛恨室友和自己的幻想女友在车里乱搞,而自己就在下流小旅店招妓;他痛恨女友萨莉的浅薄,却又沉醉于萨莉的容貌,甚至喝醉之后还要给萨莉打电话约时间帮她装饰圣诞树;他看不起酒吧遇到的西雅图三人众,却颠颠儿的请她们跳舞,最后还替她们结了帐;他不论同谁交谈都是脏话不离口,却面对小学校墙壁上的“Fxxx xxx”大发道德感慨;关于这类的拧巴,在书中俯拾皆是,矛盾无比,而最具讽刺的是,霍尔顿面对一切试图阻止他堕落的道德说教除了头疼就是瞌睡,而在他与小妹妹的谈话中,他的人生理想却是“有那么一群小孩子在一大块麦田里做游戏,几千几万个小孩子,附近没有一个人——没有一个大人,我是说——除了我。我呢,就站在那混账的悬崖边。我的职务是在那儿守望,要是有哪个孩子往悬崖边奔来,我就把他捉住——我是说孩子们都在狂奔,也不知道自己是在往哪儿跑,我得从什么地方出来,把他们捉住。我整天就干这样的事儿。我只想当个麦田里的守望者。”——在理想中,只有他自己,才是整块麦田中唯一的清醒者,守卫者,阻止小孩子滑坠的唯一“大人”,归了包堆,霍尔顿其实不恨道德说教,他只恨自己在道德说教中所处的地位是听者,而不是说者而已。。。。。。顺便说一句,此书的英文名叫做“The Catcher in the Rye”,不知哪个天杀的把它首先翻译成了麦田中的“守望者”,其实明明是“捕手”才对。关于神马叫做“守望”,可以参看《冰与火之歌》中的守夜人誓言:Night gathers , and now my watch begins . It shall not end until my death. 依我的理解,虽然只是一个字母的差别,其中意思可大不相同,“watcher”主要是防备来自外界的侵扰,而”catcher”则是防备来自内部的出格儿,一个词的差别,很大程度上是造成一帮喝心灵鸡汤长大的文艺青年误读这本小说,并给霍尔顿描上了一个本不存在的反抗者金边儿的根本原因。。。。。。可也真奇怪,文艺青年们读书难道只读书皮儿么?
事实上在小说中,你全看不到精神上的“叛逆”,有的只是被主流社会认同的渴望和不被接纳之后的痛苦;没有“拒绝成长”,有的只是抽烟喝酒牢骚满腹故作老成颓态的装腔作势,精神无所依托,无法找到自我的彷徨失措。霍尔顿其实并不真的讨厌这世上的一切虚伪,那愤怒只是在对主流社会不得其门而入之后的一种反动(关于这一点,似乎可以参照君特格拉斯的《铁皮鼓》作为一个对比,我以为奥斯卡那种才叫做“拒绝”“反抗”),无力打破隔膜之后的铤而走险,所以书到最后,霍尔顿才会说起,他其实想念那所该死的私校里的所有人。一霎间,我似乎搞明白了为什么敲掉列侬的那家伙,以及试图敲掉里根来引起朱迪福斯特注意的那家伙,都喜欢塞林格的这本小说。。。。。。
顺便,假如不是糟糕透顶的翻译,这部小说也许可以打4星;再顺便,用塞林格的话说,这他妈算个什么该死的假模假式的封面设计。。。。。。
avatar
j*n
2
哈,这个好象今年拍成电影了?

【在 a*******n 的大作中提到】
: 一部讲述“拧巴”的,被大量误读的小说
: 这本书大概是在我所有读过的小说当中阅读时间跨度最大的,从纸质书一直读到电子版本才算读完。从这个角度上讲,这本书应该说很不合我的口味,当然,除了塞林格模拟的叛逆小青年儿那种故作成熟做作的痞子腔调让我不大耐受之外(其实从这个角度讲他倒是很成功,因为他模拟得实在逼真),导致我难以卒读的因素主要还来自糟糕透顶的翻译。但是,这仍然不妨碍我认定,根据豆瓣书评来看,这是一本被极大误读了的小说。。。。。。假如塞林格写这本书只是一时兴起也就罢了;假如这本书里真有百分之一的成分是从他心里流淌出来的,那我想,用他老人家自己的话说,某些五星书评对死掉的他老人家来说还真他妈的是一种耻辱,我是说,那真是千真万确。。。。。。
: 关于这本书的评价里,被提到最多的词无外“愤怒”“叛逆”“苦闷”“彷徨”“纯真”“痛恨虚伪”“拒绝成长”,仿佛霍尔顿就是一节儿出淤泥而不染濯清涟而不妖的去皮儿大白萝卜,独自一个人背负着人类最后的希望在和整个社会的丑恶虚伪做绝望的抗争。真是这么回事儿吗?在这本小说里,塞林格借霍尔顿之口一个劲儿的提到“假模假式”这个词。校长假模假式,老斯宾塞假模假式,阿克莱假模假式,斯特拉徳莱塔假模假式,女朋友萨莉假模假式。。。。。。OK,几乎所有的人都假模假式,除了他死掉的弟弟,他10岁的小妹妹,他幻想中的女朋友琴,还有他认可的导师安多里尼。那么他自己又怎样?他痛恨室友和自己的幻想女友在车里乱搞,而自己就在下流小旅店招妓;他痛恨女友萨莉的浅薄,却又沉醉于萨莉的容貌,甚至喝醉之后还要给萨莉打电话约时间帮她装饰圣诞树;他看不起酒吧遇到的西雅图三人众,却颠颠儿的请她们跳舞,最后还替她们结了帐;他不论同谁交谈都是脏话不离口,却面对小学校墙壁上的“Fxxx xxx”大发道德感慨;关于这类的拧巴,在书中俯拾皆是,矛盾无比,而最具讽刺的是,霍尔顿面对一切试图阻止他堕落的道德说教除了头疼就是瞌睡,而在他与小妹妹的谈话中,他的人生理想却是“有那么一群小孩子在一大块麦田里做游戏,几千几万个小孩子,附近没有一个人——没有一个大人,我是说——除了我。我呢,就站在那混账的悬崖边。我的职务是在那儿守望,要是有哪个孩子往悬崖边奔来,我就把他捉住——我是说孩子们都在狂奔,也不知道自己是在往哪儿跑,我得从什么地方出来,把他们捉住。我整天就干这样的事儿。我只想当个麦田里的守望者。”——在理想中,只有他自己,才是整块麦田中唯一的清醒者,守卫者,阻止小孩子滑坠的唯一“大人”,归了包堆,霍尔顿其实不恨道德说教,他只恨自己在道德说教中所处的地位是听者,而不是说者而已。。。。。。顺便说一句,此书的英文名叫做“The Catcher in the Rye”,不知哪个天杀的把它首先翻译成了麦田中的“守望者”,其实明明是“捕手”才对。关于神马叫做“守望”,可以参看《冰与火之歌》中的守夜人誓言:Night gathers , and now my watch begins . It shall not end until my death. 依我的理解,虽然只是一个字母的差别,其中意思可大不相同,“watcher”主要是防备来自外界的侵扰,而”catcher”则是防备来自内部的出格儿,一个词的差别,很大程度上是造成一帮喝心灵鸡汤长大的文艺青年误读这本小说,并给霍尔顿描上了一个本不存在的反抗者金边儿的根本原因。。。。。。可也真奇怪,文艺青年们读书难道只读书皮儿么?
: 事实上在小说中,你全看不到精神上的“叛逆”,有的只是被主流社会认同的渴望和不被接纳之后的痛苦;没有“拒绝成长”,有的只是抽烟喝酒牢骚满腹故作老成颓态的装腔作势,精神无所依托,无法找到自我的彷徨失措。霍尔顿其实并不真的讨厌这世上的一切虚伪,那愤怒只是在对主流社会不得其门而入之后的一种反动(关于这一点,似乎可以参照君特格拉斯的《铁皮鼓》作为一个对比,我以为奥斯卡那种才叫做“拒绝”“反抗”),无力打破隔膜之后的铤而走险,所以书到最后,霍尔顿才会说起,他其实想念那所该死的私校里的所有人。一霎间,我似乎搞明白了为什么敲掉列侬的那家伙,以及试图敲掉里根来引起朱迪福斯特注意的那家伙,都喜欢塞林格的这本小说。。。。。。
: 顺便,假如不是糟糕透顶的翻译,这部小说也许可以打4星;再顺便,用塞林格的话说,这他妈算个什么该死的假模假式的封面设计。。。。。。

avatar
x*8
3
碰巧了。今天早晨还在听这个小说。
这个说的偏差比较大了。
这个小说是俺读过的最好的小说。汉译不太记得了。应该不是很差。但是英文的俺已经
过了好几遍了。现在听起来还是非常赞。 塞林格的语言非常好,口语化很有弹性。用
现在的话说,是可读性很高,可听性很高。听起来比那谁的巨大盖茨比好多了。蚝特嗯
他小妹子老菲比拎个大箱子到博物馆,要和他私奔的情节非常好笑。写得绝了。
从这个书里寻求“精神上的叛逆”,比较二了。用蚝特嗯的话,你们太装了。你们啥也
不是,当然俺也啥也不是。
很多小说俺只听一遍,这个俺听了好几遍。另一个有感觉的是海明威的双心河。一个没
有故事的故事,也是听了好些遍。
塞林杰儿,你好牛逼 给你烧柱香吧。
avatar
a*n
4
这个评价倒很有趣。。。。。。说一个小说语言非常好,口语化很有弹性,而不提思想
内涵,(尤其是号称影响米国一代人的这种玩意儿),和评价一道菜“装盘非常精美,
拍照的时候用光也很地道”,而不提味道如何。。。。。。其间的区别究竟在哪里?
另外,究竟怎么才能比较不二呢?其实这是我一直在追寻答案的一个问题。。。。。。

【在 x**8 的大作中提到】
: 碰巧了。今天早晨还在听这个小说。
: 这个说的偏差比较大了。
: 这个小说是俺读过的最好的小说。汉译不太记得了。应该不是很差。但是英文的俺已经
: 过了好几遍了。现在听起来还是非常赞。 塞林格的语言非常好,口语化很有弹性。用
: 现在的话说,是可读性很高,可听性很高。听起来比那谁的巨大盖茨比好多了。蚝特嗯
: 他小妹子老菲比拎个大箱子到博物馆,要和他私奔的情节非常好笑。写得绝了。
: 从这个书里寻求“精神上的叛逆”,比较二了。用蚝特嗯的话,你们太装了。你们啥也
: 不是,当然俺也啥也不是。
: 很多小说俺只听一遍,这个俺听了好几遍。另一个有感觉的是海明威的双心河。一个没
: 有故事的故事,也是听了好些遍。

avatar
x*8
5
评价一道菜“装盘非常精美,拍照的时候用光也很地道”
唉, 你这个类比真是比较拧巴,比较合适的类比是,这个菜的叛逆精神不论,口感很
好。
”一直在追寻答案“ 这个行为本身就比较二。不想看的小说不看就是了。根本就不用
花那么多心思去追寻。

【在 a*******n 的大作中提到】
: 这个评价倒很有趣。。。。。。说一个小说语言非常好,口语化很有弹性,而不提思想
: 内涵,(尤其是号称影响米国一代人的这种玩意儿),和评价一道菜“装盘非常精美,
: 拍照的时候用光也很地道”,而不提味道如何。。。。。。其间的区别究竟在哪里?
: 另外,究竟怎么才能比较不二呢?其实这是我一直在追寻答案的一个问题。。。。。。

avatar
x*8
6
改一下, 俺读过的最好的小说之一吧。最好的还是金瓶梅!

【在 x**8 的大作中提到】
: 碰巧了。今天早晨还在听这个小说。
: 这个说的偏差比较大了。
: 这个小说是俺读过的最好的小说。汉译不太记得了。应该不是很差。但是英文的俺已经
: 过了好几遍了。现在听起来还是非常赞。 塞林格的语言非常好,口语化很有弹性。用
: 现在的话说,是可读性很高,可听性很高。听起来比那谁的巨大盖茨比好多了。蚝特嗯
: 他小妹子老菲比拎个大箱子到博物馆,要和他私奔的情节非常好笑。写得绝了。
: 从这个书里寻求“精神上的叛逆”,比较二了。用蚝特嗯的话,你们太装了。你们啥也
: 不是,当然俺也啥也不是。
: 很多小说俺只听一遍,这个俺听了好几遍。另一个有感觉的是海明威的双心河。一个没
: 有故事的故事,也是听了好些遍。

avatar
a*n
7
呵呵,了解了。。。。。。按您的标准,诺贝尔文学奖早晚是属于唱rap的。。。。。。
其实,对一个人来说,说二是很容易的。。。。。。想不二就比较困难一点。。。。。。

【在 x**8 的大作中提到】
: 评价一道菜“装盘非常精美,拍照的时候用光也很地道”
: 唉, 你这个类比真是比较拧巴,比较合适的类比是,这个菜的叛逆精神不论,口感很
: 好。
: ”一直在追寻答案“ 这个行为本身就比较二。不想看的小说不看就是了。根本就不用
: 花那么多心思去追寻。

avatar
w*r
8
The book is all right. I mean, it is not the greatest in the world and all,
but it is all right. It was published 60 years ago about a goddamn
rebellious teenager, for Chrissake.I am not gonna say it is good because
others say it is good. That is just phony.It kills me.
avatar
f*e
9
我觉得你根本没有读懂...
除了上面有人说到语言好,语感好.
此书充满了对生活细节深刻的观察(而且用最口语化最浅白的方式表达出来),这种表达
方式本身在当时就是革命性的(即"开风气"),而其成功程度到今天也未必有人超越(即"
为师").
所谓开风气者不为师,作者两个都做到了,绝对是天才级人物(aka神人或疯子).
用理科生的话来讲,就是某个牛人不仅发现了分子生物学的某个全新方向,而且自己直接
就把最终结果做出来了.
但是,更重要的,在下认为,是其寓言性质,很多地方都是几句话写出一个寓言.
不知道你是否还记得:
1.为什么睡着的时候,大人流口水很脏,而小妹妹流他就不介意?
2.他的真皮行李箱?
3.他的和修女的短暂邂逅?
4.他那个读了很多书但是其实很蠢的女友(溜冰伙伴)?
5.他童年暗恋女孩,现在和他的男同学交往,他问同学女孩是否还有某个下棋的小习惯,
男同学不知也不在意,他为什么愤怒?
Don't try to remember anything, cause when you try to remember something you
will start to miss everything(everybody) (大意如此)为什么?
太多了....只举这么几个例子.
从这个意义上讲,此书是一部多个寓言串起来的史诗.
It shall live with me, for the rest of my life.

版本才算读完。从这个角度上讲,这本书应该说很不合我的口味,当然,除了塞林格模
拟的叛逆小青年儿那种故作成熟做作的痞子腔调让我不大耐受之外(其实从这个角度讲
他倒是很成功,因为他模拟得实在逼真),导致我难以卒读的因素主要还来自糟糕透顶
的翻译。但是,这仍然不妨碍我认定,根据豆瓣书评来看,这是一本被极大误读了的小
说。。。。。。假如塞林格写这本书只是一时兴起也就罢了;假如这本书里真有百分之
一的成分是从他心里流淌出来的,那我想,用他老�: 思易约旱幕八担承┪逍
鞘槠蓝运赖舻乃先思依此祷拐嫠璧氖且恢殖苋瑁沂撬担钦媸乔д嫱蛉贰!!!
!!�
”“纯真”“痛恨虚伪”“拒绝成长”,仿佛霍尔顿就是一节儿出淤泥而不染濯清涟而
不妖的去皮儿大白萝卜,独自一个人背负着人类最后的希望在和整个社会的丑恶虚伪做
绝望的抗争。真是这么回事儿吗?在这本小说里,塞林格借霍尔顿之口一个劲儿的提到
“假模假式”这个词。校长假模假式,老斯宾塞假模假式,阿克莱假模假式,斯特拉徳
莱塔假模假式,女朋友萨莉假模假式。。。。。。OK,几乎所有的人都假模假式,除了
他死掉的弟弟,他10岁的小妹妹,他幻想中的女朋友: 琴,还有他认可的导师安多里尼
。那么他自己又怎样?他痛恨室友和自己的幻想女友在车里乱搞,而自己就在下流小旅
店招妓;他痛恨女友萨莉的浅薄,却又沉醉于萨莉的容貌,甚至喝醉之后还要给萨莉打
电话约时间帮她装饰圣诞树;他看不起酒吧遇到的西雅图三人众,却颠颠儿的请她们跳
舞,最后还替她们结了帐;他不论同谁交谈都是脏话不离口,却面对小学校墙壁上的“
Fxxx xxx”大发道德感慨;关于这类的拧巴,在书中俯拾皆是,矛盾无比,而最具讽刺
的是,霍尔顿面对一切试图阻止他堕落的道德说教除了头疼就是瞌睡,而在他与小妹妹
的谈话中,他的�: 松硐肴词恰坝心敲匆蝗盒『⒆釉谝淮罂槁筇锢镒鲇蜗罚
盖Ъ竿蚋鲂『⒆樱浇挥幸桓鋈恕挥幸桓龃笕耍沂撬怠宋摇N夷兀驼
驹谀腔煺说男卤摺N业闹拔袷窃谀嵌赝怯心母龊⒆油卤弑祭矗揖桶阉
阶 沂撬岛⒆用嵌荚诳癖迹膊恢雷约菏窃谕亩埽业么邮裁吹胤匠隼矗
阉亲阶 N艺炀透烧庋氖露N抑幌氲备雎筇锢锏氖赝摺!薄诶硐胫校
挥兴约海攀钦槁筇镏形ㄒ坏那逍颜撸匚勒撸柚剐『⒆踊沟奈ㄒ弧按笕恕
保榱税眩舳倨涫挡缓薜赖滤到蹋缓拮约涸诘赖滤到讨兴Φ牡�:
位是听者,而不是说者而已。。。。。。顺便说一句,此书的英文名叫做“The
Catcher in the Rye”,不知哪个天杀的把它首先翻译成了麦田中的“守望者”,其实
明明是“捕手”才对。关于神马叫做“守望”,可以参看《冰与火之歌》中的守夜人誓
言:Night gathers , and now my watch begins . It shall not end until my
death. 依我的理解,虽然只是一个字母的差别,其中意思可大不相同,“watcher”主
要是防备来自外界的侵扰,而”catcher”则是防备来自内部的出格儿,一个词的差别
,很大程度上是造成一帮喝心灵鸡汤长大的文艺青年误读这本: 小说,并给霍尔顿描上
了一个本不存在的反抗者金边儿的根本原因。。。。。。可也真奇怪,文艺青年们读书
难道只读书皮儿么?

【在 a*******n 的大作中提到】
: 一部讲述“拧巴”的,被大量误读的小说
: 这本书大概是在我所有读过的小说当中阅读时间跨度最大的,从纸质书一直读到电子版本才算读完。从这个角度上讲,这本书应该说很不合我的口味,当然,除了塞林格模拟的叛逆小青年儿那种故作成熟做作的痞子腔调让我不大耐受之外(其实从这个角度讲他倒是很成功,因为他模拟得实在逼真),导致我难以卒读的因素主要还来自糟糕透顶的翻译。但是,这仍然不妨碍我认定,根据豆瓣书评来看,这是一本被极大误读了的小说。。。。。。假如塞林格写这本书只是一时兴起也就罢了;假如这本书里真有百分之一的成分是从他心里流淌出来的,那我想,用他老人家自己的话说,某些五星书评对死掉的他老人家来说还真他妈的是一种耻辱,我是说,那真是千真万确。。。。。。
: 关于这本书的评价里,被提到最多的词无外“愤怒”“叛逆”“苦闷”“彷徨”“纯真”“痛恨虚伪”“拒绝成长”,仿佛霍尔顿就是一节儿出淤泥而不染濯清涟而不妖的去皮儿大白萝卜,独自一个人背负着人类最后的希望在和整个社会的丑恶虚伪做绝望的抗争。真是这么回事儿吗?在这本小说里,塞林格借霍尔顿之口一个劲儿的提到“假模假式”这个词。校长假模假式,老斯宾塞假模假式,阿克莱假模假式,斯特拉徳莱塔假模假式,女朋友萨莉假模假式。。。。。。OK,几乎所有的人都假模假式,除了他死掉的弟弟,他10岁的小妹妹,他幻想中的女朋友琴,还有他认可的导师安多里尼。那么他自己又怎样?他痛恨室友和自己的幻想女友在车里乱搞,而自己就在下流小旅店招妓;他痛恨女友萨莉的浅薄,却又沉醉于萨莉的容貌,甚至喝醉之后还要给萨莉打电话约时间帮她装饰圣诞树;他看不起酒吧遇到的西雅图三人众,却颠颠儿的请她们跳舞,最后还替她们结了帐;他不论同谁交谈都是脏话不离口,却面对小学校墙壁上的“Fxxx xxx”大发道德感慨;关于这类的拧巴,在书中俯拾皆是,矛盾无比,而最具讽刺的是,霍尔顿面对一切试图阻止他堕落的道德说教除了头疼就是瞌睡,而在他与小妹妹的谈话中,他的人生理想却是“有那么一群小孩子在一大块麦田里做游戏,几千几万个小孩子,附近没有一个人——没有一个大人,我是说——除了我。我呢,就站在那混账的悬崖边。我的职务是在那儿守望,要是有哪个孩子往悬崖边奔来,我就把他捉住——我是说孩子们都在狂奔,也不知道自己是在往哪儿跑,我得从什么地方出来,把他们捉住。我整天就干这样的事儿。我只想当个麦田里的守望者。”——在理想中,只有他自己,才是整块麦田中唯一的清醒者,守卫者,阻止小孩子滑坠的唯一“大人”,归了包堆,霍尔顿其实不恨道德说教,他只恨自己在道德说教中所处的地位是听者,而不是说者而已。。。。。。顺便说一句,此书的英文名叫做“The Catcher in the Rye”,不知哪个天杀的把它首先翻译成了麦田中的“守望者”,其实明明是“捕手”才对。关于神马叫做“守望”,可以参看《冰与火之歌》中的守夜人誓言:Night gathers , and now my watch begins . It shall not end until my death. 依我的理解,虽然只是一个字母的差别,其中意思可大不相同,“watcher”主要是防备来自外界的侵扰,而”catcher”则是防备来自内部的出格儿,一个词的差别,很大程度上是造成一帮喝心灵鸡汤长大的文艺青年误读这本小说,并给霍尔顿描上了一个本不存在的反抗者金边儿的根本原因。。。。。。可也真奇怪,文艺青年们读书难道只读书皮儿么?
: 事实上在小说中,你全看不到精神上的“叛逆”,有的只是被主流社会认同的渴望和不被接纳之后的痛苦;没有“拒绝成长”,有的只是抽烟喝酒牢骚满腹故作老成颓态的装腔作势,精神无所依托,无法找到自我的彷徨失措。霍尔顿其实并不真的讨厌这世上的一切虚伪,那愤怒只是在对主流社会不得其门而入之后的一种反动(关于这一点,似乎可以参照君特格拉斯的《铁皮鼓》作为一个对比,我以为奥斯卡那种才叫做“拒绝”“反抗”),无力打破隔膜之后的铤而走险,所以书到最后,霍尔顿才会说起,他其实想念那所该死的私校里的所有人。一霎间,我似乎搞明白了为什么敲掉列侬的那家伙,以及试图敲掉里根来引起朱迪福斯特注意的那家伙,都喜欢塞林格的这本小说。。。。。。
: 顺便,假如不是糟糕透顶的翻译,这部小说也许可以打4星;再顺便,用塞林格的话说,这他妈算个什么该死的假模假式的封面设计。。。。。。

avatar
q*n
10
haha, this gives me a great laugh. :)

【在 w***r 的大作中提到】
: The book is all right. I mean, it is not the greatest in the world and all,
: but it is all right. It was published 60 years ago about a goddamn
: rebellious teenager, for Chrissake.I am not gonna say it is good because
: others say it is good. That is just phony.It kills me.

avatar
r*y
11
有点书里文字的意思,尤其最后一句,LOL

,

【在 w***r 的大作中提到】
: The book is all right. I mean, it is not the greatest in the world and all,
: but it is all right. It was published 60 years ago about a goddamn
: rebellious teenager, for Chrissake.I am not gonna say it is good because
: others say it is good. That is just phony.It kills me.

avatar
r*y
12
你大约把少年Holden想得太复杂了,他一个大学都没上的孩子会为无法融入主流社会发
愁?会因此而忿世嫉俗?他恐怕连什么是主流社会都没弄清呢!
他无疑是有观察力和思考力的,所以才会觉得围绕他的世界很虚假。他的未来道路只有
三条,一是屈服,二是实质性叛逆,三是自暴自弃。

版本才算读完。从这个角度上讲,这本书应该说很不合我的口味,当然,除了塞林格模
拟的叛逆小青年儿那种故作成熟做作的痞子腔调让我不大耐受之外(其实从这个角度讲
他倒是很成功,因为他模拟得实在逼真),导致我难以卒读的因素主要还来自糟糕透顶
的翻译。但是,这仍然不妨碍我认定,根据豆瓣书评来看,这是一本被极大误读了的小
说。。。。。。假如塞林格写这本书只是一时兴起也就罢了;假如这本书里真有百分之
一的成分是从他心里流淌出来的,那我想,用他老: 思易约旱幕八担承┪逍鞘槠蓝
运赖舻乃先思依此祷拐嫠璧氖且恢殖苋瑁沂撬担钦媸乔д嫱蛉贰!!!!!
”“纯真”“痛恨虚伪”“拒绝成长”,仿佛霍尔顿就是一节儿出淤泥而不染濯清涟而
不妖的去皮儿大白萝卜,独自一个人背负着人类最后的希望在和整个社会的丑恶虚伪做
绝望的抗争。真是这么回事儿吗?在这本小说里,塞林格借霍尔顿之口一个劲儿的提到
“假模假式”这个词。校长假模假式,老斯宾塞假模假式,阿克莱假模假式,斯特拉徳
莱塔假模假式,女朋友萨莉假模假式。。。。。。OK,几乎所有的人都假模假式,除了
他死掉的弟弟,他10岁的小妹妹,他幻想中的女朋友: 琴,还有他认可的导师安多里尼
。那么他自己又怎样?他痛恨室友和自己的幻想女友在车里乱搞,而自己就在下流小旅
店招妓;他痛恨女友萨莉的浅薄,却又沉醉于萨莉的容貌,甚至喝醉之后还要给萨莉打
电话约时间帮她装饰圣诞树;他看不起酒吧遇到的西雅图三人众,却颠颠儿的请她们跳
舞,最后还替她们结了帐;他不论同谁交谈都是脏话不离口,却面对小学校墙壁上的“
Fxxx xxx”大发道德感慨;关于这类的拧巴,在书中俯拾皆是,矛盾无比,而最具讽刺
的是,霍尔顿面对一切试图阻止他堕落的道德说教除了头疼就是瞌睡,而在他与小妹妹
的谈话中,他的: 松硐肴词恰坝心敲匆蝗盒『⒆釉谝淮罂槁筇锢镒鲇蜗罚盖Ъ竿
蚋鲂『⒆樱浇挥幸桓鋈恕挥幸桓龃笕耍沂撬怠宋摇N夷兀驼驹谀腔
煺说男卤摺N业闹拔袷窃谀嵌赝怯心母龊⒆油卤弑祭矗揖桶阉阶
沂撬岛⒆用嵌荚诳癖迹膊恢雷约菏窃谕亩埽业么邮裁吹胤匠隼矗阉
亲阶 N艺炀透烧庋氖露N抑幌氲备雎筇锢锏氖赝摺!薄诶硐胫校挥兴
约海攀钦槁筇镏形ㄒ坏那逍颜撸匚勒撸柚剐『⒆踊沟奈ㄒ弧按笕恕保榱
税眩舳倨涫挡缓薜赖滤到蹋缓拮约涸诘赖滤到讨兴Φ牡: 位是听者,而
不是说者而已。。。。。。顺便说一句,此书的英文名叫做“The Catcher in the Rye
”,不知哪个天杀的把它首先翻译成了麦田中的“守望者”,其实明明是“捕手”才对
。关于神马叫做“守望”,可以参看《冰与火之歌》中的守夜人誓言:Night gathers
, and now my watch begins . It shall not end until my death. 依我的理解,虽
然只是一个字母的差别,其中意思可大不相同,“watcher”主要是防备来自外界的侵
扰,而”catcher”则是防备来自内部的出格儿,一个词的差别,很大程度上是造成一
帮喝心灵鸡汤长大的文艺青年误读这本: 小说,并给霍尔顿描上了一个本不存在的反抗
者金边儿的根本原因。。。。。。可也真奇怪,文艺青年们读书难道只读书皮儿么?

【在 a*******n 的大作中提到】
: 一部讲述“拧巴”的,被大量误读的小说
: 这本书大概是在我所有读过的小说当中阅读时间跨度最大的,从纸质书一直读到电子版本才算读完。从这个角度上讲,这本书应该说很不合我的口味,当然,除了塞林格模拟的叛逆小青年儿那种故作成熟做作的痞子腔调让我不大耐受之外(其实从这个角度讲他倒是很成功,因为他模拟得实在逼真),导致我难以卒读的因素主要还来自糟糕透顶的翻译。但是,这仍然不妨碍我认定,根据豆瓣书评来看,这是一本被极大误读了的小说。。。。。。假如塞林格写这本书只是一时兴起也就罢了;假如这本书里真有百分之一的成分是从他心里流淌出来的,那我想,用他老人家自己的话说,某些五星书评对死掉的他老人家来说还真他妈的是一种耻辱,我是说,那真是千真万确。。。。。。
: 关于这本书的评价里,被提到最多的词无外“愤怒”“叛逆”“苦闷”“彷徨”“纯真”“痛恨虚伪”“拒绝成长”,仿佛霍尔顿就是一节儿出淤泥而不染濯清涟而不妖的去皮儿大白萝卜,独自一个人背负着人类最后的希望在和整个社会的丑恶虚伪做绝望的抗争。真是这么回事儿吗?在这本小说里,塞林格借霍尔顿之口一个劲儿的提到“假模假式”这个词。校长假模假式,老斯宾塞假模假式,阿克莱假模假式,斯特拉徳莱塔假模假式,女朋友萨莉假模假式。。。。。。OK,几乎所有的人都假模假式,除了他死掉的弟弟,他10岁的小妹妹,他幻想中的女朋友琴,还有他认可的导师安多里尼。那么他自己又怎样?他痛恨室友和自己的幻想女友在车里乱搞,而自己就在下流小旅店招妓;他痛恨女友萨莉的浅薄,却又沉醉于萨莉的容貌,甚至喝醉之后还要给萨莉打电话约时间帮她装饰圣诞树;他看不起酒吧遇到的西雅图三人众,却颠颠儿的请她们跳舞,最后还替她们结了帐;他不论同谁交谈都是脏话不离口,却面对小学校墙壁上的“Fxxx xxx”大发道德感慨;关于这类的拧巴,在书中俯拾皆是,矛盾无比,而最具讽刺的是,霍尔顿面对一切试图阻止他堕落的道德说教除了头疼就是瞌睡,而在他与小妹妹的谈话中,他的人生理想却是“有那么一群小孩子在一大块麦田里做游戏,几千几万个小孩子,附近没有一个人——没有一个大人,我是说——除了我。我呢,就站在那混账的悬崖边。我的职务是在那儿守望,要是有哪个孩子往悬崖边奔来,我就把他捉住——我是说孩子们都在狂奔,也不知道自己是在往哪儿跑,我得从什么地方出来,把他们捉住。我整天就干这样的事儿。我只想当个麦田里的守望者。”——在理想中,只有他自己,才是整块麦田中唯一的清醒者,守卫者,阻止小孩子滑坠的唯一“大人”,归了包堆,霍尔顿其实不恨道德说教,他只恨自己在道德说教中所处的地位是听者,而不是说者而已。。。。。。顺便说一句,此书的英文名叫做“The Catcher in the Rye”,不知哪个天杀的把它首先翻译成了麦田中的“守望者”,其实明明是“捕手”才对。关于神马叫做“守望”,可以参看《冰与火之歌》中的守夜人誓言:Night gathers , and now my watch begins . It shall not end until my death. 依我的理解,虽然只是一个字母的差别,其中意思可大不相同,“watcher”主要是防备来自外界的侵扰,而”catcher”则是防备来自内部的出格儿,一个词的差别,很大程度上是造成一帮喝心灵鸡汤长大的文艺青年误读这本小说,并给霍尔顿描上了一个本不存在的反抗者金边儿的根本原因。。。。。。可也真奇怪,文艺青年们读书难道只读书皮儿么?
: 事实上在小说中,你全看不到精神上的“叛逆”,有的只是被主流社会认同的渴望和不被接纳之后的痛苦;没有“拒绝成长”,有的只是抽烟喝酒牢骚满腹故作老成颓态的装腔作势,精神无所依托,无法找到自我的彷徨失措。霍尔顿其实并不真的讨厌这世上的一切虚伪,那愤怒只是在对主流社会不得其门而入之后的一种反动(关于这一点,似乎可以参照君特格拉斯的《铁皮鼓》作为一个对比,我以为奥斯卡那种才叫做“拒绝”“反抗”),无力打破隔膜之后的铤而走险,所以书到最后,霍尔顿才会说起,他其实想念那所该死的私校里的所有人。一霎间,我似乎搞明白了为什么敲掉列侬的那家伙,以及试图敲掉里根来引起朱迪福斯特注意的那家伙,都喜欢塞林格的这本小说。。。。。。
: 顺便,假如不是糟糕透顶的翻译,这部小说也许可以打4星;再顺便,用塞林格的话说,这他妈算个什么该死的假模假式的封面设计。。。。。。

avatar
a*n
13
多谢楼上各位的回复,一并回答一下。
关于本书的语言。语言这种东西很难讲,没有一个统一的标准,一种语言风格对某些人
来说就喜欢得不行,对某些人就未必,正如音乐风格,我觉得这没什么好争论的。
关于霍顿,我想说的是,他只是寂寞罢了,是的,只是寂寞。无疑他有些自己的观察力
和判断力,他也有善念。但所有这些其实仍在传统价值观的藩篱之下,只是他自己并没
有意识到,他所反对的,其实也正是他坚持的。他关于“麦田捕手”的理想其实也正好
影射出了这个意味。
fragrance老师提到了关于和修女的邂逅。关于这,另一个事实是,在书中霍顿多次提
到自己没有宗教信仰,不仅如此,别人的宗教信仰还经常会成为他冒犯的对象。。。
至于restofday老师提到霍顿还不知道什么是主流社会。。。我想说的是,其实中学里
一样有主流社会,霍顿在书中也提到了,就是学校中的“小团体”,一群人因为某种共
同点聚集到一起,也许是宗教也许是某项运动。。。而霍顿们却是游离的——甚至即使
他是击剑社的领队,队员也不喜欢他。其实学校也是一个社会,霍顿忙着抽烟喝酒学大
人样,并不是他喜欢,而是他渴望找到一种融入感,因为他寂寞,他在火车上和同学的
母亲瞎掰,在快餐店和修女谈话都说明了这个问题。关于这个判断,我的另一个证据是
他在酒吧喝醉之后打电话的情景,他渴望找到任何一个和他有哪怕半点关联的人,那时
候他可并没考虑过这个人是不是虚伪讨厌。。。但却经常无功而返。
最后,我想说的是,一个作者写一本书,不同的人看了会有不同的想法,这是常态,只
要能说出道理,自圆其说,我都可以理解和接受。我所不能理解的文章是这样的:前面
一堆大帽子,后面忽然就引出了结论。作为理科生,我实在看不懂其中的逻辑关联性。
。。。。。用flagrance老师的话讲,就是某个牛人刚提出一个分子生物学的假设,自己
马上直接就把最终结果也报出来了,证明过程抱歉没有。。。。。。
avatar
x*8
14
哈哈!This damn dude remind me about pencey -
The school is all right. I mean, it is not the greatest in the world and all,
but it is all right.

,

【在 w***r 的大作中提到】
: The book is all right. I mean, it is not the greatest in the world and all,
: but it is all right. It was published 60 years ago about a goddamn
: rebellious teenager, for Chrissake.I am not gonna say it is good because
: others say it is good. That is just phony.It kills me.

avatar
f*e
15
谢谢你认真回复.

仰天大笑!说自己没有"宗教信仰"=/=没有"信仰",你能理解这二者的区别吧?
who is the fat lady?
我列出的那几条你能一一回答么?如果不能,建议回去重新看一遍.

【在 a*******n 的大作中提到】
: 多谢楼上各位的回复,一并回答一下。
: 关于本书的语言。语言这种东西很难讲,没有一个统一的标准,一种语言风格对某些人
: 来说就喜欢得不行,对某些人就未必,正如音乐风格,我觉得这没什么好争论的。
: 关于霍顿,我想说的是,他只是寂寞罢了,是的,只是寂寞。无疑他有些自己的观察力
: 和判断力,他也有善念。但所有这些其实仍在传统价值观的藩篱之下,只是他自己并没
: 有意识到,他所反对的,其实也正是他坚持的。他关于“麦田捕手”的理想其实也正好
: 影射出了这个意味。
: fragrance老师提到了关于和修女的邂逅。关于这,另一个事实是,在书中霍顿多次提
: 到自己没有宗教信仰,不仅如此,别人的宗教信仰还经常会成为他冒犯的对象。。。
: 至于restofday老师提到霍顿还不知道什么是主流社会。。。我想说的是,其实中学里

avatar
f*e
16

走了第一条路屈服道路的,就是书里的哥哥,being a prostitute in Hollywood.
还有第四条路:隐士.
致你的头像:the shape of my heart.:)

【在 r*******y 的大作中提到】
: 你大约把少年Holden想得太复杂了,他一个大学都没上的孩子会为无法融入主流社会发
: 愁?会因此而忿世嫉俗?他恐怕连什么是主流社会都没弄清呢!
: 他无疑是有观察力和思考力的,所以才会觉得围绕他的世界很虚假。他的未来道路只有
: 三条,一是屈服,二是实质性叛逆,三是自暴自弃。
:
: 版本才算读完。从这个角度上讲,这本书应该说很不合我的口味,当然,除了塞林格模
: 拟的叛逆小青年儿那种故作成熟做作的痞子腔调让我不大耐受之外(其实从这个角度讲
: 他倒是很成功,因为他模拟得实在逼真),导致我难以卒读的因素主要还来自糟糕透顶
: 的翻译。但是,这仍然不妨碍我认定,根据豆瓣书评来看,这是一本被极大误读了的小
: 说。。。。。。假如塞林格写这本书只是一时兴起也就罢了;假如这本书里真有百分之

avatar
f*e
17

又:请不要乱用老师这个词,除非你确实尊重某人到这个程度,否则就很肉麻,呵呵.:)
when we use big words, such as love, honesty, belief,老师,we better mean it.

【在 a*******n 的大作中提到】
: 多谢楼上各位的回复,一并回答一下。
: 关于本书的语言。语言这种东西很难讲,没有一个统一的标准,一种语言风格对某些人
: 来说就喜欢得不行,对某些人就未必,正如音乐风格,我觉得这没什么好争论的。
: 关于霍顿,我想说的是,他只是寂寞罢了,是的,只是寂寞。无疑他有些自己的观察力
: 和判断力,他也有善念。但所有这些其实仍在传统价值观的藩篱之下,只是他自己并没
: 有意识到,他所反对的,其实也正是他坚持的。他关于“麦田捕手”的理想其实也正好
: 影射出了这个意味。
: fragrance老师提到了关于和修女的邂逅。关于这,另一个事实是,在书中霍顿多次提
: 到自己没有宗教信仰,不仅如此,别人的宗教信仰还经常会成为他冒犯的对象。。。
: 至于restofday老师提到霍顿还不知道什么是主流社会。。。我想说的是,其实中学里

avatar
l*r
18
主要是老师这个词儿已经被滥用了
谁要叫我老师,我只好说,哎呀,我得字儿比苍老师差远了

it.

【在 f*******e 的大作中提到】
:
: 又:请不要乱用老师这个词,除非你确实尊重某人到这个程度,否则就很肉麻,呵呵.:)
: when we use big words, such as love, honesty, belief,老师,we better mean it.

avatar
x*8
19
盈盈老师,还是fragrance老师, 不知哪个更肉麻一些。。
您麻了还是没麻?
俺喜欢各种肉麻。。。》
It's not phony at all and won't kill me!

it.

【在 f*******e 的大作中提到】
:
: 又:请不要乱用老师这个词,除非你确实尊重某人到这个程度,否则就很肉麻,呵呵.:)
: when we use big words, such as love, honesty, belief,老师,we better mean it.

avatar
l*m
20
身材呢?

【在 l*r 的大作中提到】
: 主要是老师这个词儿已经被滥用了
: 谁要叫我老师,我只好说,哎呀,我得字儿比苍老师差远了
:
: it.

avatar
l*r
21
没现场比过

【在 l******m 的大作中提到】
: 身材呢?
avatar
a*n
22
呵呵,难得一笑。。。。。。不过别忙。。。。。。请问我在哪里说到过“没有宗教信
仰=没有信仰”?
who is the fat lady?
我提到这个问题的意思您能了解吗?如果不能。。。嗯。。。我也不会叫您重看一遍的
,因为我知道,在一个先入为主的心里,是装不下其他可能性的。。。。。。
我之所以把自己写的这篇东西放在这,不是因为我给它定了性,它就不能动了,恰恰相
反,因为我希望看到别人的意见。既然如此,您提到这个几个东西类似一个寓言,那好
,我其实很乐意听听您的看法。可是,由于我对禅宗猜谜这类玩意儿不太在行,所以我
很难理解到您什么都没说背后的意味。。。。。。
另外,我总是乐于对真心谈问题的对象保持最大程度上的尊重,所以,您“麻”亦或“
不麻”,我只能说那是您个人的问题。。。。。。
另外,题子里的回复虽然不多,但我想至少在一定程度上用事实证明了我的一个说法—
—霍顿们其实并不抵触道统,霍顿们甚至很乐意捍卫道统和道统合而为一,只要那个道
统是他们乐意接受的那种。。。。。。

【在 f*******e 的大作中提到】
: 谢谢你认真回复.
:
: 仰天大笑!说自己没有"宗教信仰"=/=没有"信仰",你能理解这二者的区别吧?
: who is the fat lady?
: 我列出的那几条你能一一回答么?如果不能,建议回去重新看一遍.

avatar
w*r
23
Salinger 自己都承认受海明威的影响。不觉得<麦田>和<老人与海>有惊人的相似
之处么?海明威以句子短小精悍著称,塞林格也是通篇的短句, 除了脏话比较多以外。
<麦田>写的是一个多次退学的反叛青少年在纽约单独呆了三天,<老人与海>写的是
一个三个月没捕到鱼的老汉在海上单独呆了三天, 两本书都是大篇幅描写主人公在这个
过程中进行的一系列的心里活动。

【在 x**8 的大作中提到】
: 碰巧了。今天早晨还在听这个小说。
: 这个说的偏差比较大了。
: 这个小说是俺读过的最好的小说。汉译不太记得了。应该不是很差。但是英文的俺已经
: 过了好几遍了。现在听起来还是非常赞。 塞林格的语言非常好,口语化很有弹性。用
: 现在的话说,是可读性很高,可听性很高。听起来比那谁的巨大盖茨比好多了。蚝特嗯
: 他小妹子老菲比拎个大箱子到博物馆,要和他私奔的情节非常好笑。写得绝了。
: 从这个书里寻求“精神上的叛逆”,比较二了。用蚝特嗯的话,你们太装了。你们啥也
: 不是,当然俺也啥也不是。
: 很多小说俺只听一遍,这个俺听了好几遍。另一个有感觉的是海明威的双心河。一个没
: 有故事的故事,也是听了好些遍。

avatar
f*e
24
那天有空了我自己写一篇,也才算对得起你的认真和诚恳.
不过可能你要等一到三年了,呵呵.

不是不可以批判,更不是不允许有不同意见,但是前提是要基本读懂.
其实每当我看到别人文章里自己没有看到、没有想到或想透的地方,我都很高兴,觉得
今日又所获,并从来不吝惜自己的赞美,而且也从不剽窃到自己文章里,如果直接或间
接用,一定注明原创者。坦白说,你的原文并没有让我觉得有所获---你别生气,就事
论事。此文没有,但是很可能别的文章会对我有所教益,对吧?:)
(记者问对年轻作者的看法,毕飞宇说:当我读到写得好的作者,尤其是新作家,我会
很想和他认识,想鼓励他,关注他,因为现在写得好的很少。)
打个比方,一幅字画可以称赞可以批评,但是不能上来说:这墨很黑,这纸够厚...
好歹承认了确实这几处没有读懂...多谢诚实。
我想说的,几句话说不清楚,以后单独写吧,否则也对不起你的诚意。
对这本书,我没有先入为主,更非“慕名而来”、“附庸叛逆”。
我第一次读到CATCHER的时候,是在图书馆里几千上万本书里完全随机地碰上(随手从
书架取出),完全彻底地不知道作者是谁、这本书多么有名,什么地位,甚至不致道是
什么时候写得,因为那本书没有任何前言后记一类,那时的书封面朴素,也无所谓名家
推荐。只是一本光秃秃的书,一口气从封面读到封底。
宇宙中一定有某种力量,嚯嚯,否则无法解释我为什么会从几千上万本书里抽出那薄且
旧的一小本。

【在 a*******n 的大作中提到】
: 呵呵,难得一笑。。。。。。不过别忙。。。。。。请问我在哪里说到过“没有宗教信
: 仰=没有信仰”?
: who is the fat lady?
: 我提到这个问题的意思您能了解吗?如果不能。。。嗯。。。我也不会叫您重看一遍的
: ,因为我知道,在一个先入为主的心里,是装不下其他可能性的。。。。。。
: 我之所以把自己写的这篇东西放在这,不是因为我给它定了性,它就不能动了,恰恰相
: 反,因为我希望看到别人的意见。既然如此,您提到这个几个东西类似一个寓言,那好
: ,我其实很乐意听听您的看法。可是,由于我对禅宗猜谜这类玩意儿不太在行,所以我
: 很难理解到您什么都没说背后的意味。。。。。。
: 另外,我总是乐于对真心谈问题的对象保持最大程度上的尊重,所以,您“麻”亦或“

avatar
f*e
25

所以我说CATCHER是史诗。。。
有没有看电影MIDNIGHT IN PARIS,里面海明威在汽车里一番话,笑翻了。我觉得你会喜
欢的。:)

【在 w***r 的大作中提到】
: Salinger 自己都承认受海明威的影响。不觉得<麦田>和<老人与海>有惊人的相似
: 之处么?海明威以句子短小精悍著称,塞林格也是通篇的短句, 除了脏话比较多以外。
: <麦田>写的是一个多次退学的反叛青少年在纽约单独呆了三天,<老人与海>写的是
: 一个三个月没捕到鱼的老汉在海上单独呆了三天, 两本书都是大篇幅描写主人公在这个
: 过程中进行的一系列的心里活动。

avatar
x*8
26
这个感觉不太强烈。
塞林杰儿似乎很推崇菲茨杰拉尔德,但是俺觉得巨大盖茨比的可读性比这个差远了。
俺读盖茨比,一点都没有感动。 可是念这个麦田,好些地方让俺非常肉颤。
哈!

【在 w***r 的大作中提到】
: Salinger 自己都承认受海明威的影响。不觉得<麦田>和<老人与海>有惊人的相似
: 之处么?海明威以句子短小精悍著称,塞林格也是通篇的短句, 除了脏话比较多以外。
: <麦田>写的是一个多次退学的反叛青少年在纽约单独呆了三天,<老人与海>写的是
: 一个三个月没捕到鱼的老汉在海上单独呆了三天, 两本书都是大篇幅描写主人公在这个
: 过程中进行的一系列的心里活动。

avatar
i*h
27
美国人很推崇盖茨比和麦田
我是怎么也看不出有那样的高度
尤其是盖茨比, 很一般啊.
可能要是本土人才能理解?
我觉得福克纳海明威马克吐温还有22条军规比他们都强
avatar
y*e
28
it kills me...
这个口气可见是读过原版的评论员. ^^
我嚼着,这本书是用一种特别浅显的语言,站在第三者的讽刺的角度,用第一人称来表
达了一个意思。
这个意思呢是什么呢,我的理解是,这第一人称要说的是,我们生在这个世界上,总在
心里深处有一种众人皆睡我独醒的感觉。所以觉得不是所有的,至少是大部分人都tmd
假且2。就自己最清高。
这第三者的讽刺的角度,就是我们读者读完后大部分的感觉,一个tm满嘴脏话的小屁孩
,自己招鸡,又没什么本事,还装什么清高。
也是说,当我们满眼看到的别人的2,其实同时,自己也2,也许更2。
别人都是不看方向,快要掉下悬崖的笨蛋,自己是the catcher.
搞不好,在别人眼里,自己才是那个需要悬崖勒马的小孩。

,

【在 w***r 的大作中提到】
: The book is all right. I mean, it is not the greatest in the world and all,
: but it is all right. It was published 60 years ago about a goddamn
: rebellious teenager, for Chrissake.I am not gonna say it is good because
: others say it is good. That is just phony.It kills me.

avatar
a*n
29
呵呵,随便闲聊而已,您千万别当成个任务干。。。。。。
坦白说,我写一些玩意儿不过是兴之所至,立意之初也没打算憋着要教育谁,所以大概
您想多了。。。。。。我怎么会不高兴呢?
关于您的比方,倒恐怕您送错了人,这贴里确实有关于这部小说“纸厚墨黑”的评价,
但很遗憾这高论不是我的。。。。。。
关于“承认了几处没有读懂”。。。。。。大概您有点儿误会。您提到“那几处类似一
些寓言”,我承认我不觉得那是什么“寓言”,但这和没有读懂是两码事。举例言之,
您散步走在小路上,和别人说前面有一座黄金塔,别人说没看见啊,并不一定就是别人
承认自己眼神儿不济,也有另一种可能是,前面是一座大粪堆。。。。。。
关于我为什么会对这本书做出这种结论,我在主贴里已经说了,我并不是一拍脑袋不喜
欢,才这样说,事实上,我觉得这本书还不坏,也许没那么好,但是说到底,还不坏。
。。。。。我只是得出了和很多其他人不同的结论而已,而为什么会有这种结论,推导
过程在上面。我完全相信很多人出于某种情怀,会对一篇作品寄予不一样的感情,从而
使作品生发出超出本身的内涵——有人管这玩意儿叫过度解读,但我不这么看,我想说
的只是,换个角度,也许一个作品能看出很多不一样的意思。。。。。。
归了包堆,看到不合胃口的说法,用“没看懂”一言以毙之,固然是个很省事的万能做
法,但未必足够有说服力。
顺便,我不太相信这个世界上有什么神秘莫名的力量,对我来说,这个世界上一切事都
有其内在的因果关系。我相信这是一种纯粹的理科生思维,当然也许未必是理科牛人的
思维,因为我对牛人这种生物了解不多。。。。。。

【在 f*******e 的大作中提到】
: 那天有空了我自己写一篇,也才算对得起你的认真和诚恳.
: 不过可能你要等一到三年了,呵呵.
:
: 不是不可以批判,更不是不允许有不同意见,但是前提是要基本读懂.
: 其实每当我看到别人文章里自己没有看到、没有想到或想透的地方,我都很高兴,觉得
: 今日又所获,并从来不吝惜自己的赞美,而且也从不剽窃到自己文章里,如果直接或间
: 接用,一定注明原创者。坦白说,你的原文并没有让我觉得有所获---你别生气,就事
: 论事。此文没有,但是很可能别的文章会对我有所教益,对吧?:)
: (记者问对年轻作者的看法,毕飞宇说:当我读到写得好的作者,尤其是新作家,我会
: 很想和他认识,想鼓励他,关注他,因为现在写得好的很少。)

avatar
a*n
30
完全同意,我也是这个意思。。。。。。

tmd

【在 y**e 的大作中提到】
: it kills me...
: 这个口气可见是读过原版的评论员. ^^
: 我嚼着,这本书是用一种特别浅显的语言,站在第三者的讽刺的角度,用第一人称来表
: 达了一个意思。
: 这个意思呢是什么呢,我的理解是,这第一人称要说的是,我们生在这个世界上,总在
: 心里深处有一种众人皆睡我独醒的感觉。所以觉得不是所有的,至少是大部分人都tmd
: 假且2。就自己最清高。
: 这第三者的讽刺的角度,就是我们读者读完后大部分的感觉,一个tm满嘴脏话的小屁孩
: ,自己招鸡,又没什么本事,还装什么清高。
: 也是说,当我们满眼看到的别人的2,其实同时,自己也2,也许更2。

avatar
a*n
31
关于“追求主流社会的认同感”我的另一个证据是,塞林格本人很欣赏菲茨杰拉德,还
在书中借霍顿之口评价《了不起的盖茨比》写得不坏。而《了不起的盖茨比》其实也恰
恰讲述了一个关于“追求认同感”的故事,盖茨比用种种方法追求上流社会的认同感,
但最终失败,他的行动是正向的,而霍顿是逆向的。。。。。。
avatar
wh
32
你看的是谁翻译的版本,施咸荣的吗?我很早以前看的,倒不记得翻译有那么差,或许
后来有人重新翻译过?这本书和slyvia plath的bell jar当时给我印象都差不多,都讲
大学生的迷惑叛逆混乱,catcher in the rye好像更感伤。你说的“只有他自己,才是
整块麦田中唯一的清醒者,守卫者,阻止小孩子滑坠的唯一大人”,挺有同感,想起鲁
迅说的肩起铁闸的巨人,让孩子和年轻人逃生,也是同样的众人皆醉我独醒、孤守理想
、自我牺牲的心态。孤独心态适合艺术创作吧。

版本才算读完。从这个角度上讲,这本书应该说很不合我的口味,当然,除了塞林格模
拟的叛逆小青年儿那种故作成熟做作的痞子腔调让我不大耐受之外(其实从这个角度讲
他倒是很成功,因为他模拟得实在逼真),导致我难以卒读的因素主要还来自糟糕透顶
的翻译。但是,这仍然不妨碍我认定,根据豆瓣书评来看,这是一本被极大误读了的小
说。。。。。。假如塞林格写这本书只是一时兴起也就罢了;假如这本书里真有百分之
一的成分是从他心里流淌出来的,那我想,用他老: 思易约旱幕八担承┪逍鞘槠蓝
运赖舻乃先思依此祷拐嫠璧氖且恢殖苋瑁沂撬担钦媸乔д嫱蛉贰!!!!!
”“纯真”“痛恨虚伪”“拒绝成长”,仿佛霍尔顿就是一节儿出淤泥而不染濯清涟而
不妖的去皮儿大白萝卜,独自一个人背负着人类最后的希望在和整个社会的丑恶虚伪做
绝望的抗争。真是这么回事儿吗?在这本小说里,塞林格借霍尔顿之口一个劲儿的提到
“假模假式”这个词。校长假模假式,老斯宾塞假模假式,阿克莱假模假式,斯特拉徳
莱塔假模假式,女朋友萨莉假模假式。。。。。。OK,几乎所有的人都假模假式,除了
他死掉的弟弟,他10岁的小妹妹,他幻想中的女朋友: 琴,还有他认可的导师安多里尼
。那么他自己又怎样?他痛恨室友和自己的幻想女友在车里乱搞,而自己就在下流小旅
店招妓;他痛恨女友萨莉的浅薄,却又沉醉于萨莉的容貌,甚至喝醉之后还要给萨莉打
电话约时间帮她装饰圣诞树;他看不起酒吧遇到的西雅图三人众,却颠颠儿的请她们跳
舞,最后还替她们结了帐;他不论同谁交谈都是脏话不离口,却面对小学校墙壁上的“
Fxxx xxx”大发道德感慨;关于这类的拧巴,在书中俯拾皆是,矛盾无比,而最具讽刺
的是,霍尔顿面对一切试图阻止他堕落的道德说教除了头疼就是瞌睡,而在他与小妹妹
的谈话中,他的: 松硐肴词恰坝心敲匆蝗盒『⒆釉谝淮罂槁筇锢镒鲇蜗罚盖Ъ竿
蚋鲂『⒆樱浇挥幸桓鋈恕挥幸桓龃笕耍沂撬怠宋摇N夷兀驼驹谀腔
煺说男卤摺N业闹拔袷窃谀嵌赝怯心母龊⒆油卤弑祭矗揖桶阉阶
沂撬岛⒆用嵌荚诳癖迹膊恢雷约菏窃谕亩埽业么邮裁吹胤匠隼矗阉
亲阶 N艺炀透烧庋氖露N抑幌氲备雎筇锢锏氖赝摺!薄诶硐胫校挥兴
约海攀钦槁筇镏形ㄒ坏那逍颜撸匚勒撸柚剐『⒆踊沟奈ㄒ弧按笕恕保榱
税眩舳倨涫挡缓薜赖滤到蹋缓拮约涸诘赖滤到讨兴Φ牡: 位是听者,而
不是说者而已。。。。。。顺便说一句,此书的英文名叫做“The Catcher in the Rye
”,不知哪个天杀的把它首先翻译成了麦田中的“守望者”,其实明明是“捕手”才对
。关于神马叫做“守望”,可以参看《冰与火之歌》中的守夜人誓言:Night gathers
, and now my watch begins . It shall not end until my death. 依我的理解,虽
然只是一个字母的差别,其中意思可大不相同,“watcher”主要是防备来自外界的侵
扰,而”catcher”则是防备来自内部的出格儿,一个词的差别,很大程度上是造成一
帮喝心灵鸡汤长大的文艺青年误读这本: 小说,并给霍尔顿描上了一个本不存在的反抗
者金边儿的根本原因。。。。。。可也真奇怪,文艺青年们读书难道只读书皮儿么?

【在 a*******n 的大作中提到】
: 一部讲述“拧巴”的,被大量误读的小说
: 这本书大概是在我所有读过的小说当中阅读时间跨度最大的,从纸质书一直读到电子版本才算读完。从这个角度上讲,这本书应该说很不合我的口味,当然,除了塞林格模拟的叛逆小青年儿那种故作成熟做作的痞子腔调让我不大耐受之外(其实从这个角度讲他倒是很成功,因为他模拟得实在逼真),导致我难以卒读的因素主要还来自糟糕透顶的翻译。但是,这仍然不妨碍我认定,根据豆瓣书评来看,这是一本被极大误读了的小说。。。。。。假如塞林格写这本书只是一时兴起也就罢了;假如这本书里真有百分之一的成分是从他心里流淌出来的,那我想,用他老人家自己的话说,某些五星书评对死掉的他老人家来说还真他妈的是一种耻辱,我是说,那真是千真万确。。。。。。
: 关于这本书的评价里,被提到最多的词无外“愤怒”“叛逆”“苦闷”“彷徨”“纯真”“痛恨虚伪”“拒绝成长”,仿佛霍尔顿就是一节儿出淤泥而不染濯清涟而不妖的去皮儿大白萝卜,独自一个人背负着人类最后的希望在和整个社会的丑恶虚伪做绝望的抗争。真是这么回事儿吗?在这本小说里,塞林格借霍尔顿之口一个劲儿的提到“假模假式”这个词。校长假模假式,老斯宾塞假模假式,阿克莱假模假式,斯特拉徳莱塔假模假式,女朋友萨莉假模假式。。。。。。OK,几乎所有的人都假模假式,除了他死掉的弟弟,他10岁的小妹妹,他幻想中的女朋友琴,还有他认可的导师安多里尼。那么他自己又怎样?他痛恨室友和自己的幻想女友在车里乱搞,而自己就在下流小旅店招妓;他痛恨女友萨莉的浅薄,却又沉醉于萨莉的容貌,甚至喝醉之后还要给萨莉打电话约时间帮她装饰圣诞树;他看不起酒吧遇到的西雅图三人众,却颠颠儿的请她们跳舞,最后还替她们结了帐;他不论同谁交谈都是脏话不离口,却面对小学校墙壁上的“Fxxx xxx”大发道德感慨;关于这类的拧巴,在书中俯拾皆是,矛盾无比,而最具讽刺的是,霍尔顿面对一切试图阻止他堕落的道德说教除了头疼就是瞌睡,而在他与小妹妹的谈话中,他的人生理想却是“有那么一群小孩子在一大块麦田里做游戏,几千几万个小孩子,附近没有一个人——没有一个大人,我是说——除了我。我呢,就站在那混账的悬崖边。我的职务是在那儿守望,要是有哪个孩子往悬崖边奔来,我就把他捉住——我是说孩子们都在狂奔,也不知道自己是在往哪儿跑,我得从什么地方出来,把他们捉住。我整天就干这样的事儿。我只想当个麦田里的守望者。”——在理想中,只有他自己,才是整块麦田中唯一的清醒者,守卫者,阻止小孩子滑坠的唯一“大人”,归了包堆,霍尔顿其实不恨道德说教,他只恨自己在道德说教中所处的地位是听者,而不是说者而已。。。。。。顺便说一句,此书的英文名叫做“The Catcher in the Rye”,不知哪个天杀的把它首先翻译成了麦田中的“守望者”,其实明明是“捕手”才对。关于神马叫做“守望”,可以参看《冰与火之歌》中的守夜人誓言:Night gathers , and now my watch begins . It shall not end until my death. 依我的理解,虽然只是一个字母的差别,其中意思可大不相同,“watcher”主要是防备来自外界的侵扰,而”catcher”则是防备来自内部的出格儿,一个词的差别,很大程度上是造成一帮喝心灵鸡汤长大的文艺青年误读这本小说,并给霍尔顿描上了一个本不存在的反抗者金边儿的根本原因。。。。。。可也真奇怪,文艺青年们读书难道只读书皮儿么?
: 事实上在小说中,你全看不到精神上的“叛逆”,有的只是被主流社会认同的渴望和不被接纳之后的痛苦;没有“拒绝成长”,有的只是抽烟喝酒牢骚满腹故作老成颓态的装腔作势,精神无所依托,无法找到自我的彷徨失措。霍尔顿其实并不真的讨厌这世上的一切虚伪,那愤怒只是在对主流社会不得其门而入之后的一种反动(关于这一点,似乎可以参照君特格拉斯的《铁皮鼓》作为一个对比,我以为奥斯卡那种才叫做“拒绝”“反抗”),无力打破隔膜之后的铤而走险,所以书到最后,霍尔顿才会说起,他其实想念那所该死的私校里的所有人。一霎间,我似乎搞明白了为什么敲掉列侬的那家伙,以及试图敲掉里根来引起朱迪福斯特注意的那家伙,都喜欢塞林格的这本小说。。。。。。
: 顺便,假如不是糟糕透顶的翻译,这部小说也许可以打4星;再顺便,用塞林格的话说,这他妈算个什么该死的假模假式的封面设计。。。。。。

avatar
wh
33
语言和思想融合得好,才会让人觉得语言好吧,不然可能空洞。

【在 a*******n 的大作中提到】
: 这个评价倒很有趣。。。。。。说一个小说语言非常好,口语化很有弹性,而不提思想
: 内涵,(尤其是号称影响米国一代人的这种玩意儿),和评价一道菜“装盘非常精美,
: 拍照的时候用光也很地道”,而不提味道如何。。。。。。其间的区别究竟在哪里?
: 另外,究竟怎么才能比较不二呢?其实这是我一直在追寻答案的一个问题。。。。。。

avatar
a*n
34
是施咸荣的版本,其实他的意思倒是没什么毛病,只是觉得他的那种文笔,看起来,就
好像听一个不会骂街的人骂街。。。。。。不太适合塞林格这种絮絮叨叨满嘴脏话的风
格,我看英文倒没有那么别扭,寻思着也许王朔如果懂点儿英语的话能翻译得比他好些
。。。。。。

【在 wh 的大作中提到】
: 你看的是谁翻译的版本,施咸荣的吗?我很早以前看的,倒不记得翻译有那么差,或许
: 后来有人重新翻译过?这本书和slyvia plath的bell jar当时给我印象都差不多,都讲
: 大学生的迷惑叛逆混乱,catcher in the rye好像更感伤。你说的“只有他自己,才是
: 整块麦田中唯一的清醒者,守卫者,阻止小孩子滑坠的唯一大人”,挺有同感,想起鲁
: 迅说的肩起铁闸的巨人,让孩子和年轻人逃生,也是同样的众人皆醉我独醒、孤守理想
: 、自我牺牲的心态。孤独心态适合艺术创作吧。
:
: 版本才算读完。从这个角度上讲,这本书应该说很不合我的口味,当然,除了塞林格模
: 拟的叛逆小青年儿那种故作成熟做作的痞子腔调让我不大耐受之外(其实从这个角度讲
: 他倒是很成功,因为他模拟得实在逼真),导致我难以卒读的因素主要还来自糟糕透顶

avatar
wh
35
后面几个作家美国人也都很推崇啊。gatsby和麦田我觉得比较符合大众口味。

【在 i***h 的大作中提到】
: 美国人很推崇盖茨比和麦田
: 我是怎么也看不出有那样的高度
: 尤其是盖茨比, 很一般啊.
: 可能要是本土人才能理解?
: 我觉得福克纳海明威马克吐温还有22条军规比他们都强

avatar
wh
36
哈哈,这个不错。

tmd

【在 y**e 的大作中提到】
: it kills me...
: 这个口气可见是读过原版的评论员. ^^
: 我嚼着,这本书是用一种特别浅显的语言,站在第三者的讽刺的角度,用第一人称来表
: 达了一个意思。
: 这个意思呢是什么呢,我的理解是,这第一人称要说的是,我们生在这个世界上,总在
: 心里深处有一种众人皆睡我独醒的感觉。所以觉得不是所有的,至少是大部分人都tmd
: 假且2。就自己最清高。
: 这第三者的讽刺的角度,就是我们读者读完后大部分的感觉,一个tm满嘴脏话的小屁孩
: ,自己招鸡,又没什么本事,还装什么清高。
: 也是说,当我们满眼看到的别人的2,其实同时,自己也2,也许更2。

avatar
wh
37
哈哈同感,我也觉得施咸荣比较正经。可能看原著更轻松。

【在 a*******n 的大作中提到】
: 是施咸荣的版本,其实他的意思倒是没什么毛病,只是觉得他的那种文笔,看起来,就
: 好像听一个不会骂街的人骂街。。。。。。不太适合塞林格这种絮絮叨叨满嘴脏话的风
: 格,我看英文倒没有那么别扭,寻思着也许王朔如果懂点儿英语的话能翻译得比他好些
: 。。。。。。

avatar
wh
38
我觉得海明威比塞林格pregnant得多。

【在 w***r 的大作中提到】
: Salinger 自己都承认受海明威的影响。不觉得<麦田>和<老人与海>有惊人的相似
: 之处么?海明威以句子短小精悍著称,塞林格也是通篇的短句, 除了脏话比较多以外。
: <麦田>写的是一个多次退学的反叛青少年在纽约单独呆了三天,<老人与海>写的是
: 一个三个月没捕到鱼的老汉在海上单独呆了三天, 两本书都是大篇幅描写主人公在这个
: 过程中进行的一系列的心里活动。

avatar
j*n
39
20世纪貌似所谓的'(fiction)文学衰落', 其实也出了不少这样的(非职业)作家, 一出
来大家都尖叫: 原来(小说)可以这么写, 也就是不平庸, 但放个几十年, 放在文学评论
家纤维镜底下看, 又是另外一回事, 这些都在各种'最伟大'排名前100, 但不同人群排
出来的位序差别还挺大的, 比如我就觉得王朔甩王小波几条街, 需要理由么

tmd

【在 y**e 的大作中提到】
: it kills me...
: 这个口气可见是读过原版的评论员. ^^
: 我嚼着,这本书是用一种特别浅显的语言,站在第三者的讽刺的角度,用第一人称来表
: 达了一个意思。
: 这个意思呢是什么呢,我的理解是,这第一人称要说的是,我们生在这个世界上,总在
: 心里深处有一种众人皆睡我独醒的感觉。所以觉得不是所有的,至少是大部分人都tmd
: 假且2。就自己最清高。
: 这第三者的讽刺的角度,就是我们读者读完后大部分的感觉,一个tm满嘴脏话的小屁孩
: ,自己招鸡,又没什么本事,还装什么清高。
: 也是说,当我们满眼看到的别人的2,其实同时,自己也2,也许更2。

avatar
l*r
40
又学了个词

【在 wh 的大作中提到】
: 我觉得海明威比塞林格pregnant得多。
avatar
b*8
41
我看了一个通宵看完的。英文版。这本书写的好极了。你一点也没看懂。这是一本非常
有tension的书。书中完美的表达了一种青春期的复杂愤怒的情绪。更重要的是,这些
情绪都是稍纵及逝的。所以捕捉住更困难。

版本才算读完。从这个角度上讲,这本书应该说很不合我的口味,当然,除了塞林格模
拟的叛逆小青年儿那种故作成熟做作的痞子腔调让我不大耐受之外(其实从这个角度讲
他倒是很成功,因为他模拟得实在逼真),导致我难以卒读的因素主要还来自糟糕透顶
的翻译。但是,这仍然不妨碍我认定,根据豆瓣书评来看,这是一本被极大误读了的小
说。。。。。。假如塞林格写这本书只是一时兴起也就罢了;假如这本书里真有百分之
一的成分是从他心里流淌出来的,那我想,用他老�: 思易约旱幕八担承┪逍
鞘槠蓝运赖舻乃先思依此祷拐嫠璧氖且恢殖苋瑁沂撬担钦媸乔д嫱蛉贰!!!
!!�
”“纯真”“痛恨虚伪”“拒绝成长”,仿佛霍尔顿就是一节儿出淤泥而不染濯清涟而
不妖的去皮儿大白萝卜,独自一个人背负着人类最后的希望在和整个社会的丑恶虚伪做
绝望的抗争。真是这么回事儿吗?在这本小说里,塞林格借霍尔顿之口一个劲儿的提到
“假模假式”这个词。校长假模假式,老斯宾塞假模假式,阿克莱假模假式,斯特拉徳
莱塔假模假式,女朋友萨莉假模假式。。。。。。OK,几乎所有的人都假模假式,除了
他死掉的弟弟,他10岁的小妹妹,他幻想中的女朋友: 琴,还有他认可的导师安多里尼
。那么他自己又怎样?他痛恨室友和自己的幻想女友在车里乱搞,而自己就在下流小旅
店招妓;他痛恨女友萨莉的浅薄,却又沉醉于萨莉的容貌,甚至喝醉之后还要给萨莉打
电话约时间帮她装饰圣诞树;他看不起酒吧遇到的西雅图三人众,却颠颠儿的请她们跳
舞,最后还替她们结了帐;他不论同谁交谈都是脏话不离口,却面对小学校墙壁上的“
Fxxx xxx”大发道德感慨;关于这类的拧巴,在书中俯拾皆是,矛盾无比,而最具讽刺
的是,霍尔顿面对一切试图阻止他堕落的道德说教除了头疼就是瞌睡,而在他与小妹妹
的谈话中,他的�: 松硐肴词恰坝心敲匆蝗盒『⒆釉谝淮罂槁筇锢镒鲇蜗罚
盖Ъ竿蚋鲂『⒆樱浇挥幸桓鋈恕挥幸桓龃笕耍沂撬怠宋摇N夷兀驼
驹谀腔煺说男卤摺N业闹拔袷窃谀嵌赝怯心母龊⒆油卤弑祭矗揖桶阉
阶 沂撬岛⒆用嵌荚诳癖迹膊恢雷约菏窃谕亩埽业么邮裁吹胤匠隼矗
阉亲阶 N艺炀透烧庋氖露N抑幌氲备雎筇锢锏氖赝摺!薄诶硐胫校
挥兴约海攀钦槁筇镏形ㄒ坏那逍颜撸匚勒撸柚剐『⒆踊沟奈ㄒ弧按笕恕
保榱税眩舳倨涫挡缓薜赖滤到蹋缓拮约涸诘赖滤到讨兴Φ牡�:
位是听者,而不是说者而已。。。。。。顺便说一句,此书的英文名叫做“The
Catcher in the Rye”,不知哪个天杀的把它首先翻译成了麦田中的“守望者”,其实
明明是“捕手”才对。关于神马叫做“守望”,可以参看《冰与火之歌》中的守夜人誓
言:Night gathers , and now my watch begins . It shall not end until my
death. 依我的理解,虽然只是一个字母的差别,其中意思可大不相同,“watcher”主
要是防备来自外界的侵扰,而”catcher”则是防备来自内部的出格儿,一个词的差别
,很大程度上是造成一帮喝心灵鸡汤长大的文艺青年误读这本: 小说,并给霍尔顿描上
了一个本不存在的反抗者金边儿的根本原因。。。。。。可也真奇怪,文艺青年们读书
难道只读书皮儿么?

【在 a*******n 的大作中提到】
: 一部讲述“拧巴”的,被大量误读的小说
: 这本书大概是在我所有读过的小说当中阅读时间跨度最大的,从纸质书一直读到电子版本才算读完。从这个角度上讲,这本书应该说很不合我的口味,当然,除了塞林格模拟的叛逆小青年儿那种故作成熟做作的痞子腔调让我不大耐受之外(其实从这个角度讲他倒是很成功,因为他模拟得实在逼真),导致我难以卒读的因素主要还来自糟糕透顶的翻译。但是,这仍然不妨碍我认定,根据豆瓣书评来看,这是一本被极大误读了的小说。。。。。。假如塞林格写这本书只是一时兴起也就罢了;假如这本书里真有百分之一的成分是从他心里流淌出来的,那我想,用他老人家自己的话说,某些五星书评对死掉的他老人家来说还真他妈的是一种耻辱,我是说,那真是千真万确。。。。。。
: 关于这本书的评价里,被提到最多的词无外“愤怒”“叛逆”“苦闷”“彷徨”“纯真”“痛恨虚伪”“拒绝成长”,仿佛霍尔顿就是一节儿出淤泥而不染濯清涟而不妖的去皮儿大白萝卜,独自一个人背负着人类最后的希望在和整个社会的丑恶虚伪做绝望的抗争。真是这么回事儿吗?在这本小说里,塞林格借霍尔顿之口一个劲儿的提到“假模假式”这个词。校长假模假式,老斯宾塞假模假式,阿克莱假模假式,斯特拉徳莱塔假模假式,女朋友萨莉假模假式。。。。。。OK,几乎所有的人都假模假式,除了他死掉的弟弟,他10岁的小妹妹,他幻想中的女朋友琴,还有他认可的导师安多里尼。那么他自己又怎样?他痛恨室友和自己的幻想女友在车里乱搞,而自己就在下流小旅店招妓;他痛恨女友萨莉的浅薄,却又沉醉于萨莉的容貌,甚至喝醉之后还要给萨莉打电话约时间帮她装饰圣诞树;他看不起酒吧遇到的西雅图三人众,却颠颠儿的请她们跳舞,最后还替她们结了帐;他不论同谁交谈都是脏话不离口,却面对小学校墙壁上的“Fxxx xxx”大发道德感慨;关于这类的拧巴,在书中俯拾皆是,矛盾无比,而最具讽刺的是,霍尔顿面对一切试图阻止他堕落的道德说教除了头疼就是瞌睡,而在他与小妹妹的谈话中,他的人生理想却是“有那么一群小孩子在一大块麦田里做游戏,几千几万个小孩子,附近没有一个人——没有一个大人,我是说——除了我。我呢,就站在那混账的悬崖边。我的职务是在那儿守望,要是有哪个孩子往悬崖边奔来,我就把他捉住——我是说孩子们都在狂奔,也不知道自己是在往哪儿跑,我得从什么地方出来,把他们捉住。我整天就干这样的事儿。我只想当个麦田里的守望者。”——在理想中,只有他自己,才是整块麦田中唯一的清醒者,守卫者,阻止小孩子滑坠的唯一“大人”,归了包堆,霍尔顿其实不恨道德说教,他只恨自己在道德说教中所处的地位是听者,而不是说者而已。。。。。。顺便说一句,此书的英文名叫做“The Catcher in the Rye”,不知哪个天杀的把它首先翻译成了麦田中的“守望者”,其实明明是“捕手”才对。关于神马叫做“守望”,可以参看《冰与火之歌》中的守夜人誓言:Night gathers , and now my watch begins . It shall not end until my death. 依我的理解,虽然只是一个字母的差别,其中意思可大不相同,“watcher”主要是防备来自外界的侵扰,而”catcher”则是防备来自内部的出格儿,一个词的差别,很大程度上是造成一帮喝心灵鸡汤长大的文艺青年误读这本小说,并给霍尔顿描上了一个本不存在的反抗者金边儿的根本原因。。。。。。可也真奇怪,文艺青年们读书难道只读书皮儿么?
: 事实上在小说中,你全看不到精神上的“叛逆”,有的只是被主流社会认同的渴望和不被接纳之后的痛苦;没有“拒绝成长”,有的只是抽烟喝酒牢骚满腹故作老成颓态的装腔作势,精神无所依托,无法找到自我的彷徨失措。霍尔顿其实并不真的讨厌这世上的一切虚伪,那愤怒只是在对主流社会不得其门而入之后的一种反动(关于这一点,似乎可以参照君特格拉斯的《铁皮鼓》作为一个对比,我以为奥斯卡那种才叫做“拒绝”“反抗”),无力打破隔膜之后的铤而走险,所以书到最后,霍尔顿才会说起,他其实想念那所该死的私校里的所有人。一霎间,我似乎搞明白了为什么敲掉列侬的那家伙,以及试图敲掉里根来引起朱迪福斯特注意的那家伙,都喜欢塞林格的这本小说。。。。。。
: 顺便,假如不是糟糕透顶的翻译,这部小说也许可以打4星;再顺便,用塞林格的话说,这他妈算个什么该死的假模假式的封面设计。。。。。。

avatar
a*n
42
完全同意,我就觉得王小波在王朔前面几条街。。。。。。可是这么比真是没什么意义
,还不如拿着作品就事儿说事儿。。。。。。

【在 j******n 的大作中提到】
: 20世纪貌似所谓的'(fiction)文学衰落', 其实也出了不少这样的(非职业)作家, 一出
: 来大家都尖叫: 原来(小说)可以这么写, 也就是不平庸, 但放个几十年, 放在文学评论
: 家纤维镜底下看, 又是另外一回事, 这些都在各种'最伟大'排名前100, 但不同人群排
: 出来的位序差别还挺大的, 比如我就觉得王朔甩王小波几条街, 需要理由么
:
: tmd

avatar
a*n
43
确切的说,我一点儿也没有看懂您是怎么得出“我一点儿也没看懂”这个结论的。。。
。。。

【在 b******8 的大作中提到】
: 我看了一个通宵看完的。英文版。这本书写的好极了。你一点也没看懂。这是一本非常
: 有tension的书。书中完美的表达了一种青春期的复杂愤怒的情绪。更重要的是,这些
: 情绪都是稍纵及逝的。所以捕捉住更困难。
:
: 版本才算读完。从这个角度上讲,这本书应该说很不合我的口味,当然,除了塞林格模
: 拟的叛逆小青年儿那种故作成熟做作的痞子腔调让我不大耐受之外(其实从这个角度讲
: 他倒是很成功,因为他模拟得实在逼真),导致我难以卒读的因素主要还来自糟糕透顶
: 的翻译。但是,这仍然不妨碍我认定,根据豆瓣书评来看,这是一本被极大误读了的小
: 说。。。。。。假如塞林格写这本书只是一时兴起也就罢了;假如这本书里真有百分之
: 一的成分是从他心里流淌出来的,那我想,用他老�: 思易约旱幕八担承┪逍

avatar
j*n
44
那作品具体分析很可能写了几万字, 别人上来一砖: 你根本没看懂
或者说, 这第一段吧象谁的风格, 这第二段又是谁, 这第三段根据谁的理论分析其实是
这么回事, 这第四段不禁让人想起谁关于那啥的什么描写, 这第五段是作者才华的体现
, 这第六段在某评论家看来颇具争议....(钱钟书读书估计是很累的)

【在 a*******n 的大作中提到】
: 完全同意,我就觉得王小波在王朔前面几条街。。。。。。可是这么比真是没什么意义
: ,还不如拿着作品就事儿说事儿。。。。。。

avatar
a*n
45
呵呵。。。。。。我脚着这都是中国语文教育的受害者呀。不仅要分析段落大意中心思
想,还只有一个标准答案。。。。。。

【在 j******n 的大作中提到】
: 那作品具体分析很可能写了几万字, 别人上来一砖: 你根本没看懂
: 或者说, 这第一段吧象谁的风格, 这第二段又是谁, 这第三段根据谁的理论分析其实是
: 这么回事, 这第四段不禁让人想起谁关于那啥的什么描写, 这第五段是作者才华的体现
: , 这第六段在某评论家看来颇具争议....(钱钟书读书估计是很累的)

avatar
j*n
46
中国还有作文比赛
我小时候连个参赛资格都没有,所以这压抑的自卑最近得以极大释放,还是很爽的

【在 a*******n 的大作中提到】
: 呵呵。。。。。。我脚着这都是中国语文教育的受害者呀。不仅要分析段落大意中心思
: 想,还只有一个标准答案。。。。。。

avatar
p*t
47
这个小说是因为正好迎合了当时的时代而红的,不是说它本身有多大的价值。在美國,
这个小说是中学生必读的。所谓时势造英雄。

版本才算读完。从这个角度上讲,这本书应该说很不合我的口味,当然,除了塞林格模
拟的叛逆小青年儿那种故作成熟做作的痞子腔调让我不大耐受之外(其实从这个角度讲
他倒是很成功,因为他模拟得实在逼真),导致我难以卒读的因素主要还来自糟糕透顶
的翻译。但是,这仍然不妨碍我认定,根据豆瓣书评来看,这是一本被极大误读了的小
说。。。。。。假如塞林格写这本书只是一时兴起也就罢了;假如这本书里真有百分之
一的成分是从他心里流淌出来的,那我想,用他老: 思易约旱幕八担承┪逍鞘槠蓝
运赖舻乃先思依此祷拐嫠璧氖且恢殖苋瑁沂撬担钦媸乔д嫱蛉贰!!!!!
”“纯真”“痛恨虚伪”“拒绝成长”,仿佛霍尔顿就是一节儿出淤泥而不染濯清涟而
不妖的去皮儿大白萝卜,独自一个人背负着人类最后的希望在和整个社会的丑恶虚伪做
绝望的抗争。真是这么回事儿吗?在这本小说里,塞林格借霍尔顿之口一个劲儿的提到
“假模假式”这个词。校长假模假式,老斯宾塞假模假式,阿克莱假模假式,斯特拉徳
莱塔假模假式,女朋友萨莉假模假式。。。。。。OK,几乎所有的人都假模假式,除了
他死掉的弟弟,他10岁的小妹妹,他幻想中的女朋友: 琴,还有他认可的导师安多里尼
。那么他自己又怎样?他痛恨室友和自己的幻想女友在车里乱搞,而自己就在下流小旅
店招妓;他痛恨女友萨莉的浅薄,却又沉醉于萨莉的容貌,甚至喝醉之后还要给萨莉打
电话约时间帮她装饰圣诞树;他看不起酒吧遇到的西雅图三人众,却颠颠儿的请她们跳
舞,最后还替她们结了帐;他不论同谁交谈都是脏话不离口,却面对小学校墙壁上的“
Fxxx xxx”大发道德感慨;关于这类的拧巴,在书中俯拾皆是,矛盾无比,而最具讽刺
的是,霍尔顿面对一切试图阻止他堕落的道德说教除了头疼就是瞌睡,而在他与小妹妹
的谈话中,他的: 松硐肴词恰坝心敲匆蝗盒『⒆釉谝淮罂槁筇锢镒鲇蜗罚盖Ъ竿
蚋鲂『⒆樱浇挥幸桓鋈恕挥幸桓龃笕耍沂撬怠宋摇N夷兀驼驹谀腔
煺说男卤摺N业闹拔袷窃谀嵌赝怯心母龊⒆油卤弑祭矗揖桶阉阶
沂撬岛⒆用嵌荚诳癖迹膊恢雷约菏窃谕亩埽业么邮裁吹胤匠隼矗阉
亲阶 N艺炀透烧庋氖露N抑幌氲备雎筇锢锏氖赝摺!薄诶硐胫校挥兴
约海攀钦槁筇镏形ㄒ坏那逍颜撸匚勒撸柚剐『⒆踊沟奈ㄒ弧按笕恕保榱
税眩舳倨涫挡缓薜赖滤到蹋缓拮约涸诘赖滤到讨兴Φ牡: 位是听者,而
不是说者而已。。。。。。顺便说一句,此书的英文名叫做“The Catcher in the Rye
”,不知哪个天杀的把它首先翻译成了麦田中的“守望者”,其实明明是“捕手”才对
。关于神马叫做“守望”,可以参看《冰与火之歌》中的守夜人誓言:Night gathers
, and now my watch begins . It shall not end until my death. 依我的理解,虽
然只是一个字母的差别,其中意思可大不相同,“watcher”主要是防备来自外界的侵
扰,而”catcher”则是防备来自内部的出格儿,一个词的差别,很大程度上是造成一
帮喝心灵鸡汤长大的文艺青年误读这本: 小说,并给霍尔顿描上了一个本不存在的反抗
者金边儿的根本原因。。。。。。可也真奇怪,文艺青年们读书难道只读书皮儿么?

【在 a*******n 的大作中提到】
: 一部讲述“拧巴”的,被大量误读的小说
: 这本书大概是在我所有读过的小说当中阅读时间跨度最大的,从纸质书一直读到电子版本才算读完。从这个角度上讲,这本书应该说很不合我的口味,当然,除了塞林格模拟的叛逆小青年儿那种故作成熟做作的痞子腔调让我不大耐受之外(其实从这个角度讲他倒是很成功,因为他模拟得实在逼真),导致我难以卒读的因素主要还来自糟糕透顶的翻译。但是,这仍然不妨碍我认定,根据豆瓣书评来看,这是一本被极大误读了的小说。。。。。。假如塞林格写这本书只是一时兴起也就罢了;假如这本书里真有百分之一的成分是从他心里流淌出来的,那我想,用他老人家自己的话说,某些五星书评对死掉的他老人家来说还真他妈的是一种耻辱,我是说,那真是千真万确。。。。。。
: 关于这本书的评价里,被提到最多的词无外“愤怒”“叛逆”“苦闷”“彷徨”“纯真”“痛恨虚伪”“拒绝成长”,仿佛霍尔顿就是一节儿出淤泥而不染濯清涟而不妖的去皮儿大白萝卜,独自一个人背负着人类最后的希望在和整个社会的丑恶虚伪做绝望的抗争。真是这么回事儿吗?在这本小说里,塞林格借霍尔顿之口一个劲儿的提到“假模假式”这个词。校长假模假式,老斯宾塞假模假式,阿克莱假模假式,斯特拉徳莱塔假模假式,女朋友萨莉假模假式。。。。。。OK,几乎所有的人都假模假式,除了他死掉的弟弟,他10岁的小妹妹,他幻想中的女朋友琴,还有他认可的导师安多里尼。那么他自己又怎样?他痛恨室友和自己的幻想女友在车里乱搞,而自己就在下流小旅店招妓;他痛恨女友萨莉的浅薄,却又沉醉于萨莉的容貌,甚至喝醉之后还要给萨莉打电话约时间帮她装饰圣诞树;他看不起酒吧遇到的西雅图三人众,却颠颠儿的请她们跳舞,最后还替她们结了帐;他不论同谁交谈都是脏话不离口,却面对小学校墙壁上的“Fxxx xxx”大发道德感慨;关于这类的拧巴,在书中俯拾皆是,矛盾无比,而最具讽刺的是,霍尔顿面对一切试图阻止他堕落的道德说教除了头疼就是瞌睡,而在他与小妹妹的谈话中,他的人生理想却是“有那么一群小孩子在一大块麦田里做游戏,几千几万个小孩子,附近没有一个人——没有一个大人,我是说——除了我。我呢,就站在那混账的悬崖边。我的职务是在那儿守望,要是有哪个孩子往悬崖边奔来,我就把他捉住——我是说孩子们都在狂奔,也不知道自己是在往哪儿跑,我得从什么地方出来,把他们捉住。我整天就干这样的事儿。我只想当个麦田里的守望者。”——在理想中,只有他自己,才是整块麦田中唯一的清醒者,守卫者,阻止小孩子滑坠的唯一“大人”,归了包堆,霍尔顿其实不恨道德说教,他只恨自己在道德说教中所处的地位是听者,而不是说者而已。。。。。。顺便说一句,此书的英文名叫做“The Catcher in the Rye”,不知哪个天杀的把它首先翻译成了麦田中的“守望者”,其实明明是“捕手”才对。关于神马叫做“守望”,可以参看《冰与火之歌》中的守夜人誓言:Night gathers , and now my watch begins . It shall not end until my death. 依我的理解,虽然只是一个字母的差别,其中意思可大不相同,“watcher”主要是防备来自外界的侵扰,而”catcher”则是防备来自内部的出格儿,一个词的差别,很大程度上是造成一帮喝心灵鸡汤长大的文艺青年误读这本小说,并给霍尔顿描上了一个本不存在的反抗者金边儿的根本原因。。。。。。可也真奇怪,文艺青年们读书难道只读书皮儿么?
: 事实上在小说中,你全看不到精神上的“叛逆”,有的只是被主流社会认同的渴望和不被接纳之后的痛苦;没有“拒绝成长”,有的只是抽烟喝酒牢骚满腹故作老成颓态的装腔作势,精神无所依托,无法找到自我的彷徨失措。霍尔顿其实并不真的讨厌这世上的一切虚伪,那愤怒只是在对主流社会不得其门而入之后的一种反动(关于这一点,似乎可以参照君特格拉斯的《铁皮鼓》作为一个对比,我以为奥斯卡那种才叫做“拒绝”“反抗”),无力打破隔膜之后的铤而走险,所以书到最后,霍尔顿才会说起,他其实想念那所该死的私校里的所有人。一霎间,我似乎搞明白了为什么敲掉列侬的那家伙,以及试图敲掉里根来引起朱迪福斯特注意的那家伙,都喜欢塞林格的这本小说。。。。。。
: 顺便,假如不是糟糕透顶的翻译,这部小说也许可以打4星;再顺便,用塞林格的话说,这他妈算个什么该死的假模假式的封面设计。。。。。。

avatar
a*n
48
不能参加作文比赛会导致压抑的自卑么?兄台的价值观还真是奇特呀。。。。。。

【在 j******n 的大作中提到】
: 中国还有作文比赛
: 我小时候连个参赛资格都没有,所以这压抑的自卑最近得以极大释放,还是很爽的

avatar
p*t
49
作文比赛那些就算了,很搞的。
那会我们校流行一种写法,用来分析人物内心的,就是: 她仿佛听到心里有两个声音
在说话,一个说,你应该这么做;另一个说,你应该这么做。。。小时候吗,就是跟着
别人学,人家怎么写,就是榜样啊,我也怎么写。现在看来好幼稚,那个写法也好幼稚
,典型的精神分裂症状,幻听,和双重人格呀,奶奶的,当时受害不浅,而且不自知啊。

【在 j******n 的大作中提到】
: 中国还有作文比赛
: 我小时候连个参赛资格都没有,所以这压抑的自卑最近得以极大释放,还是很爽的

avatar
j*n
50
(韩寒)蒋方舟可都是作文写很好的
多风光啊
上次我回国,一个亲戚家小孩的作文也得了什么全国的奖,还出了本书,一定要我拜读,说
写出了新意,我一读,果然我在他那岁数写不出来,我现在也写不出来那样的新颖的文章,
有人天生就擅长写文章,没办法
关于自卑,我这种工科的就知道老实码格子写paper,那些混得好的CTO啊大教授啊,人家
都是能说会道的,说到底差距在小时候就形成了,如何把自己的思想流畅地惊艳地表达出
来还是一种非常人能达到的能力,达不到就只能打工,人家说啥,我们去帮人家实现了

【在 a*******n 的大作中提到】
: 不能参加作文比赛会导致压抑的自卑么?兄台的价值观还真是奇特呀。。。。。。
avatar
j*p
51
除了作文之外,还是有不少竞赛的吧
连航模都一度可以高考加分呢

章,

【在 j******n 的大作中提到】
: (韩寒)蒋方舟可都是作文写很好的
: 多风光啊
: 上次我回国,一个亲戚家小孩的作文也得了什么全国的奖,还出了本书,一定要我拜读,说
: 写出了新意,我一读,果然我在他那岁数写不出来,我现在也写不出来那样的新颖的文章,
: 有人天生就擅长写文章,没办法
: 关于自卑,我这种工科的就知道老实码格子写paper,那些混得好的CTO啊大教授啊,人家
: 都是能说会道的,说到底差距在小时候就形成了,如何把自己的思想流畅地惊艳地表达出
: 来还是一种非常人能达到的能力,达不到就只能打工,人家说啥,我们去帮人家实现了

avatar
p*t
52
作文写的好的,很多是有老师,父母指点的,所谓贵人相助。

章,

【在 j******n 的大作中提到】
: (韩寒)蒋方舟可都是作文写很好的
: 多风光啊
: 上次我回国,一个亲戚家小孩的作文也得了什么全国的奖,还出了本书,一定要我拜读,说
: 写出了新意,我一读,果然我在他那岁数写不出来,我现在也写不出来那样的新颖的文章,
: 有人天生就擅长写文章,没办法
: 关于自卑,我这种工科的就知道老实码格子写paper,那些混得好的CTO啊大教授啊,人家
: 都是能说会道的,说到底差距在小时候就形成了,如何把自己的思想流畅地惊艳地表达出
: 来还是一种非常人能达到的能力,达不到就只能打工,人家说啥,我们去帮人家实现了

avatar
a*n
53
兄台想得太多了。。。。。。我只觉得,能把自己心里想的表达出来,自娱自乐,和别
人逗个闷子,已经足够了。。。。。。

章,

【在 j******n 的大作中提到】
: (韩寒)蒋方舟可都是作文写很好的
: 多风光啊
: 上次我回国,一个亲戚家小孩的作文也得了什么全国的奖,还出了本书,一定要我拜读,说
: 写出了新意,我一读,果然我在他那岁数写不出来,我现在也写不出来那样的新颖的文章,
: 有人天生就擅长写文章,没办法
: 关于自卑,我这种工科的就知道老实码格子写paper,那些混得好的CTO啊大教授啊,人家
: 都是能说会道的,说到底差距在小时候就形成了,如何把自己的思想流畅地惊艳地表达出
: 来还是一种非常人能达到的能力,达不到就只能打工,人家说啥,我们去帮人家实现了

avatar
j*n
54
恩,说自卑其实是个矫情
巧言令色,鲜仁也
今天很高兴,宋祖德又出来了,虽然这人基本是满口喷粪,但大陆就他还算个有趣的人

【在 a*******n 的大作中提到】
: 兄台想得太多了。。。。。。我只觉得,能把自己心里想的表达出来,自娱自乐,和别
: 人逗个闷子,已经足够了。。。。。。
:
: 章,

avatar
b*8
55
I mean the actual experience of the hero is not so important. all these
experiences are just carriers to express his observations of the society,
his frustration, and to lead to the way he response to his feelings. What
really happened is not so important per se. what is connoted between lines,
which should also be very apparent if you really follow the flow of the text
, is what is intended for readers.

【在 a*******n 的大作中提到】
: 确切的说,我一点儿也没有看懂您是怎么得出“我一点儿也没看懂”这个结论的。。。
: 。。。

avatar
b*8
56
I guess I need to apologize to you for what I had said previously. I was in
a weird mood then. what you said carries its own validity. But we look at
the issue from the different points of view.
I love the fiction. It is full of tension, which is a sign of a great
literary work. And I found the experience of the hero fun. His observations
of his roomates and the people he met are so poignant. I really have to
admire the insight of the author.

【在 a*******n 的大作中提到】
: 确切的说,我一点儿也没有看懂您是怎么得出“我一点儿也没看懂”这个结论的。。。
: 。。。

avatar
m*n
57
跳坑阿,据韩寒说他也受钱钟书影响。。。不过想起来,以前某些对老人与海的评论也
是说它挺自恋很繁复的,不算海明威的上品。

【在 w***r 的大作中提到】
: Salinger 自己都承认受海明威的影响。不觉得<麦田>和<老人与海>有惊人的相似
: 之处么?海明威以句子短小精悍著称,塞林格也是通篇的短句, 除了脏话比较多以外。
: <麦田>写的是一个多次退学的反叛青少年在纽约单独呆了三天,<老人与海>写的是
: 一个三个月没捕到鱼的老汉在海上单独呆了三天, 两本书都是大篇幅描写主人公在这个
: 过程中进行的一系列的心里活动。

avatar
p*t
58
Salinger出名后,哈佛女生喜欢上了他并嫁给了他。然后他就避世了很多年,经常有热
心读者开车到他家附近转悠。他本人其实对名利,这本书都看得很淡。他当过兵,经历
很曲折,父亲要他继承家业,他也没有,觉得他是那种很内向的人。

【在 m*****n 的大作中提到】
: 跳坑阿,据韩寒说他也受钱钟书影响。。。不过想起来,以前某些对老人与海的评论也
: 是说它挺自恋很繁复的,不算海明威的上品。

avatar
m*n
59
errr....俺表达混乱,讲的并不是名利这方面。可能韩寒这个引用比较糟,按你说的,
麦田至少算时代产物,是不是明日黄花还有待时间的考验。

【在 p*********t 的大作中提到】
: Salinger出名后,哈佛女生喜欢上了他并嫁给了他。然后他就避世了很多年,经常有热
: 心读者开车到他家附近转悠。他本人其实对名利,这本书都看得很淡。他当过兵,经历
: 很曲折,父亲要他继承家业,他也没有,觉得他是那种很内向的人。

avatar
i*t
60
大赞。俺读麦田非常晚,快30了都,一边读一边脸红,心里嘀咕,这小傻逼好多地方看
着真眼熟。

tmd

【在 y**e 的大作中提到】
: it kills me...
: 这个口气可见是读过原版的评论员. ^^
: 我嚼着,这本书是用一种特别浅显的语言,站在第三者的讽刺的角度,用第一人称来表
: 达了一个意思。
: 这个意思呢是什么呢,我的理解是,这第一人称要说的是,我们生在这个世界上,总在
: 心里深处有一种众人皆睡我独醒的感觉。所以觉得不是所有的,至少是大部分人都tmd
: 假且2。就自己最清高。
: 这第三者的讽刺的角度,就是我们读者读完后大部分的感觉,一个tm满嘴脏话的小屁孩
: ,自己招鸡,又没什么本事,还装什么清高。
: 也是说,当我们满眼看到的别人的2,其实同时,自己也2,也许更2。

avatar
w*r
61
同意。

【在 p*********t 的大作中提到】
: 这个小说是因为正好迎合了当时的时代而红的,不是说它本身有多大的价值。在美國,
: 这个小说是中学生必读的。所谓时势造英雄。
:
: 版本才算读完。从这个角度上讲,这本书应该说很不合我的口味,当然,除了塞林格模
: 拟的叛逆小青年儿那种故作成熟做作的痞子腔调让我不大耐受之外(其实从这个角度讲
: 他倒是很成功,因为他模拟得实在逼真),导致我难以卒读的因素主要还来自糟糕透顶
: 的翻译。但是,这仍然不妨碍我认定,根据豆瓣书评来看,这是一本被极大误读了的小
: 说。。。。。。假如塞林格写这本书只是一时兴起也就罢了;假如这本书里真有百分之
: 一的成分是从他心里流淌出来的,那我想,用他老: 思易约旱幕八担承┪逍鞘槠蓝
: 运赖舻乃先思依此祷拐嫠璧氖且恢殖苋瑁沂撬担钦媸乔д嫱蛉贰!!!!!

avatar
w*r
62
分析的很好。跟我感觉差不多。另外,catcher 翻译成捕手也不恰当, 捕手有点主动出
击捉拿的意思。守望者呢?强调的是防范意外的发生,而不是强调人掉下悬崖的接救动
作。当初翻译的人估计也费了不少脑筋, 实在是找不到合适的词了。

版本才算读完。从这个角度上讲,这本书应该说很不合我的口味,当然,除了塞林格模
拟的叛逆小青年儿那种故作成熟做作的痞子腔调让我不大耐受之外(其实从这个角度讲
他倒是很成功,因为他模拟得实在逼真),导致我难以卒读的因素主要还来自糟糕透顶
的翻译。但是,这仍然不妨碍我认定,根据豆瓣书评来看,这是一本被极大误读了的小
说。。。。。。假如塞林格写这本书只是一时兴起也就罢了;假如这本书里真有百分之
一的成分是从他心里流淌出来的,那我想,用他老�: 思易约旱幕八担承┪逍
鞘槠蓝运赖舻乃先思依此祷拐嫠璧氖且恢殖苋瑁沂撬担钦媸乔д嫱蛉贰!!!
!!�

【在 a*******n 的大作中提到】
: 一部讲述“拧巴”的,被大量误读的小说
: 这本书大概是在我所有读过的小说当中阅读时间跨度最大的,从纸质书一直读到电子版本才算读完。从这个角度上讲,这本书应该说很不合我的口味,当然,除了塞林格模拟的叛逆小青年儿那种故作成熟做作的痞子腔调让我不大耐受之外(其实从这个角度讲他倒是很成功,因为他模拟得实在逼真),导致我难以卒读的因素主要还来自糟糕透顶的翻译。但是,这仍然不妨碍我认定,根据豆瓣书评来看,这是一本被极大误读了的小说。。。。。。假如塞林格写这本书只是一时兴起也就罢了;假如这本书里真有百分之一的成分是从他心里流淌出来的,那我想,用他老人家自己的话说,某些五星书评对死掉的他老人家来说还真他妈的是一种耻辱,我是说,那真是千真万确。。。。。。
: 关于这本书的评价里,被提到最多的词无外“愤怒”“叛逆”“苦闷”“彷徨”“纯真”“痛恨虚伪”“拒绝成长”,仿佛霍尔顿就是一节儿出淤泥而不染濯清涟而不妖的去皮儿大白萝卜,独自一个人背负着人类最后的希望在和整个社会的丑恶虚伪做绝望的抗争。真是这么回事儿吗?在这本小说里,塞林格借霍尔顿之口一个劲儿的提到“假模假式”这个词。校长假模假式,老斯宾塞假模假式,阿克莱假模假式,斯特拉徳莱塔假模假式,女朋友萨莉假模假式。。。。。。OK,几乎所有的人都假模假式,除了他死掉的弟弟,他10岁的小妹妹,他幻想中的女朋友琴,还有他认可的导师安多里尼。那么他自己又怎样?他痛恨室友和自己的幻想女友在车里乱搞,而自己就在下流小旅店招妓;他痛恨女友萨莉的浅薄,却又沉醉于萨莉的容貌,甚至喝醉之后还要给萨莉打电话约时间帮她装饰圣诞树;他看不起酒吧遇到的西雅图三人众,却颠颠儿的请她们跳舞,最后还替她们结了帐;他不论同谁交谈都是脏话不离口,却面对小学校墙壁上的“Fxxx xxx”大发道德感慨;关于这类的拧巴,在书中俯拾皆是,矛盾无比,而最具讽刺的是,霍尔顿面对一切试图阻止他堕落的道德说教除了头疼就是瞌睡,而在他与小妹妹的谈话中,他的人生理想却是“有那么一群小孩子在一大块麦田里做游戏,几千几万个小孩子,附近没有一个人——没有一个大人,我是说——除了我。我呢,就站在那混账的悬崖边。我的职务是在那儿守望,要是有哪个孩子往悬崖边奔来,我就把他捉住——我是说孩子们都在狂奔,也不知道自己是在往哪儿跑,我得从什么地方出来,把他们捉住。我整天就干这样的事儿。我只想当个麦田里的守望者。”——在理想中,只有他自己,才是整块麦田中唯一的清醒者,守卫者,阻止小孩子滑坠的唯一“大人”,归了包堆,霍尔顿其实不恨道德说教,他只恨自己在道德说教中所处的地位是听者,而不是说者而已。。。。。。顺便说一句,此书的英文名叫做“The Catcher in the Rye”,不知哪个天杀的把它首先翻译成了麦田中的“守望者”,其实明明是“捕手”才对。关于神马叫做“守望”,可以参看《冰与火之歌》中的守夜人誓言:Night gathers , and now my watch begins . It shall not end until my death. 依我的理解,虽然只是一个字母的差别,其中意思可大不相同,“watcher”主要是防备来自外界的侵扰,而”catcher”则是防备来自内部的出格儿,一个词的差别,很大程度上是造成一帮喝心灵鸡汤长大的文艺青年误读这本小说,并给霍尔顿描上了一个本不存在的反抗者金边儿的根本原因。。。。。。可也真奇怪,文艺青年们读书难道只读书皮儿么?
: 事实上在小说中,你全看不到精神上的“叛逆”,有的只是被主流社会认同的渴望和不被接纳之后的痛苦;没有“拒绝成长”,有的只是抽烟喝酒牢骚满腹故作老成颓态的装腔作势,精神无所依托,无法找到自我的彷徨失措。霍尔顿其实并不真的讨厌这世上的一切虚伪,那愤怒只是在对主流社会不得其门而入之后的一种反动(关于这一点,似乎可以参照君特格拉斯的《铁皮鼓》作为一个对比,我以为奥斯卡那种才叫做“拒绝”“反抗”),无力打破隔膜之后的铤而走险,所以书到最后,霍尔顿才会说起,他其实想念那所该死的私校里的所有人。一霎间,我似乎搞明白了为什么敲掉列侬的那家伙,以及试图敲掉里根来引起朱迪福斯特注意的那家伙,都喜欢塞林格的这本小说。。。。。。
: 顺便,假如不是糟糕透顶的翻译,这部小说也许可以打4星;再顺便,用塞林格的话说,这他妈算个什么该死的假模假式的封面设计。。。。。。

avatar
i*h
63
我有点理解你为什么这么推崇王朔了

【在 j******n 的大作中提到】
: 恩,说自卑其实是个矫情
: 巧言令色,鲜仁也
: 今天很高兴,宋祖德又出来了,虽然这人基本是满口喷粪,但大陆就他还算个有趣的人

avatar
f*e
64

你就是没有读懂啊。。。你真的是不知道作者在说什么。。。
(你可以说:作者要表达的东西我不同意,或者他表达得不好,或者风格不对我口味,
但是,首先要基本弄懂作者要表达的是什么。。。,所以在我——还有其他一些读者眼
里——你这篇评论就是“墨黑纸厚分量足”。)
老实说,我举的那几个例子和片段,除了修女,你压根儿还记得吗??
如果我举的六个片段你全都根本不记得,是不是可以考虑一下?

【在 a*******n 的大作中提到】
: 呵呵,随便闲聊而已,您千万别当成个任务干。。。。。。
: 坦白说,我写一些玩意儿不过是兴之所至,立意之初也没打算憋着要教育谁,所以大概
: 您想多了。。。。。。我怎么会不高兴呢?
: 关于您的比方,倒恐怕您送错了人,这贴里确实有关于这部小说“纸厚墨黑”的评价,
: 但很遗憾这高论不是我的。。。。。。
: 关于“承认了几处没有读懂”。。。。。。大概您有点儿误会。您提到“那几处类似一
: 些寓言”,我承认我不觉得那是什么“寓言”,但这和没有读懂是两码事。举例言之,
: 您散步走在小路上,和别人说前面有一座黄金塔,别人说没看见啊,并不一定就是别人
: 承认自己眼神儿不济,也有另一种可能是,前面是一座大粪堆。。。。。。
: 关于我为什么会对这本书做出这种结论,我在主贴里已经说了,我并不是一拍脑袋不喜

avatar
f*e
65

哈哈,肉颤!我自己感觉盖茨比要难读一些,一濑和语言有关,二来它所写的阶层的生
活场景和我们现在这些中产阶级距离比较大。不过还是有让我很触动的地方。。。
"her voice... is full of....money."
盖茨比的气氛感很强,流年正逝、华宴将终。觉得主人公的一切,某种意义上很像“美
国”的化身---哪怕作者本身并无此深意。白手起家,莫名发财,有力,充满梦想和欲望
,善良但不幸福,物质充足,理想主义,必要时候可为理想献身.
一个法国老师说的:一个文明一般三个阶段:蓬勃的青春期(积极而粗糙),精致成熟期(
贵族文化),物质糜烂的衰朽期.而美国是直接从第一个阶段跨入第三个阶段.如果联系
gatsby之后的几十年美国衣食住行之变化,尤其显著。
gatsby这个人似乎就是这样.

【在 x**8 的大作中提到】
: 这个感觉不太强烈。
: 塞林杰儿似乎很推崇菲茨杰拉尔德,但是俺觉得巨大盖茨比的可读性比这个差远了。
: 俺读盖茨比,一点都没有感动。 可是念这个麦田,好些地方让俺非常肉颤。
: 哈!

avatar
f*e
66

,
text
完全同意,我前面举了6个例子,问楼主读懂作者到底在说什么了没?他说就是看不出
有什么深意,说我是”过分解读“(AKA幻觉)。
现在至少证明不是我一个人有此“过分解读”了。

【在 b******8 的大作中提到】
: I mean the actual experience of the hero is not so important. all these
: experiences are just carriers to express his observations of the society,
: his frustration, and to lead to the way he response to his feelings. What
: really happened is not so important per se. what is connoted between lines,
: which should also be very apparent if you really follow the flow of the text
: , is what is intended for readers.

avatar
f*e
67
茕茕白兔,东走西顾。
衣不如新,人不如故。
James Castle自杀了,因为他不愿意对其他男生的折磨屈服.这是一种勇敢.
Jeremy Lin黑马了,因为他没有因多年的歧视和不公而放弃.这是另一种勇敢---时代不
同了.
在书里,James Castle只占了几句话,但是作者就用这一百来字写到了一个很重大的题目:
当我们面对社会中的不义、而且不义力量非常强大的时候,怎么办?
catcher几乎把人类社会所有的重大命题全部写到,并且用非常简单的语言捕捉到了---
既捕捉到了意思,也捕捉到了气氛(就是banyu718所说得"tension"),二者兼得、天衣无
缝是多么难得(!)...
无论是话题本身,还是作者对话题的感受和看法,过了六十年,到今天仍然不过时.而此
书是1951年出的,想想我们1951年在干什么吧?你就能感受到salinger是多么超前于时代
了.
再提一个细节证明salinger的超前性:
SALINGER的某任女友嫁给了年老的卓别林(就是拍默片的那个...)真的很难想象他几乎
和卓别林有交集(因为文化年谱上,感觉相隔几光年).
avatar
j*n
68
Chaplin也很超前啊
他演的流水工人就是今天的码农

目:

【在 f*******e 的大作中提到】
: 茕茕白兔,东走西顾。
: 衣不如新,人不如故。
: James Castle自杀了,因为他不愿意对其他男生的折磨屈服.这是一种勇敢.
: Jeremy Lin黑马了,因为他没有因多年的歧视和不公而放弃.这是另一种勇敢---时代不
: 同了.
: 在书里,James Castle只占了几句话,但是作者就用这一百来字写到了一个很重大的题目:
: 当我们面对社会中的不义、而且不义力量非常强大的时候,怎么办?
: catcher几乎把人类社会所有的重大命题全部写到,并且用非常简单的语言捕捉到了---
: 既捕捉到了意思,也捕捉到了气氛(就是banyu718所说得"tension"),二者兼得、天衣无
: 缝是多么难得(!)...

avatar
m*n
69
”想想我们1951年在干什么吧?“
我们国家在土改。。。。
“1949年10月中华人民共和国建立到1952年底,中国进行国民经济恢复工作的时期。这
个时期是中国进行社会主义经济建设的准备阶段。”
--狗

目:

【在 f*******e 的大作中提到】
: 茕茕白兔,东走西顾。
: 衣不如新,人不如故。
: James Castle自杀了,因为他不愿意对其他男生的折磨屈服.这是一种勇敢.
: Jeremy Lin黑马了,因为他没有因多年的歧视和不公而放弃.这是另一种勇敢---时代不
: 同了.
: 在书里,James Castle只占了几句话,但是作者就用这一百来字写到了一个很重大的题目:
: 当我们面对社会中的不义、而且不义力量非常强大的时候,怎么办?
: catcher几乎把人类社会所有的重大命题全部写到,并且用非常简单的语言捕捉到了---
: 既捕捉到了意思,也捕捉到了气氛(就是banyu718所说得"tension"),二者兼得、天衣无
: 缝是多么难得(!)...

avatar
j*n
70
这将歪就歪
51年大陆地区基本消灭妓女阶层
青少年很少讲粗话
粗话66年重现
妓女84年复发

【在 m*****n 的大作中提到】
: ”想想我们1951年在干什么吧?“
: 我们国家在土改。。。。
: “1949年10月中华人民共和国建立到1952年底,中国进行国民经济恢复工作的时期。这
: 个时期是中国进行社会主义经济建设的准备阶段。”
: --狗
:
: 目:

avatar
p*r
71
这个我怀疑,粗话恐怕一直就在

【在 j******n 的大作中提到】
: 这将歪就歪
: 51年大陆地区基本消灭妓女阶层
: 青少年很少讲粗话
: 粗话66年重现
: 妓女84年复发

avatar
a*n
72
呵呵。。。。。。
假如人多就算有理,中国早就撅起不知多少年了。。。。。。
假如煽情可以代替理性,琼瑶老师也该跻身理论物理的大牛行列。。。。。。
我是不是看懂了塞林格这个事儿大概真不好定论,因为塞林格本人已经不幸死掉了,生
前也没有对自己的作品搞一个权威性的导读。但我可以说,fragrance老师,您并没看
懂我写的这些玩意儿。。。。。。当然,这不重要。。。。。。
谈问题的时候,我和您有一点不同,在没有摆清楚自己的观点之前,我不会假设对方没
看到什么东西。。。。。。是的,您说的那些,我都记得,我记得我也告诉您了,我不
认为那是什么寓言的意思。。。。。。
另外说句题外话,我不太确定,为什么说塞林格的前女友和卓别林结婚了,就能证明塞
林格有超前性呢?塞林格比谁超前了呢?就这件事而言,我只能看出塞林格比卓别林超
前了,在性的问题上。。。。。。这个他倒确实是实至名归,毫无争议,假如事情属实
的话。。。。。。
avatar
s*y
73
哈哈,最后一段太逗乐

【在 a*******n 的大作中提到】
: 呵呵。。。。。。
: 假如人多就算有理,中国早就撅起不知多少年了。。。。。。
: 假如煽情可以代替理性,琼瑶老师也该跻身理论物理的大牛行列。。。。。。
: 我是不是看懂了塞林格这个事儿大概真不好定论,因为塞林格本人已经不幸死掉了,生
: 前也没有对自己的作品搞一个权威性的导读。但我可以说,fragrance老师,您并没看
: 懂我写的这些玩意儿。。。。。。当然,这不重要。。。。。。
: 谈问题的时候,我和您有一点不同,在没有摆清楚自己的观点之前,我不会假设对方没
: 看到什么东西。。。。。。是的,您说的那些,我都记得,我记得我也告诉您了,我不
: 认为那是什么寓言的意思。。。。。。
: 另外说句题外话,我不太确定,为什么说塞林格的前女友和卓别林结婚了,就能证明塞

avatar
wh
74
非常赞同这段话,每人喜好不同无所谓,但要互相尊重。

in
observations

【在 b******8 的大作中提到】
: I guess I need to apologize to you for what I had said previously. I was in
: a weird mood then. what you said carries its own validity. But we look at
: the issue from the different points of view.
: I love the fiction. It is full of tension, which is a sign of a great
: literary work. And I found the experience of the hero fun. His observations
: of his roomates and the people he met are so poignant. I really have to
: admire the insight of the author.

avatar
j*n
75
是, 就象暗娼其实以一种更变态的方式一直存在于红色中国
但粗话获得鼓励甚至赞赏是后来, 在文学领域大概要到80年代中后期

【在 p***r 的大作中提到】
: 这个我怀疑,粗话恐怕一直就在
avatar
i*h
76
说的塞林格跟李大师似的
不觉得你解读过度了一点?

【在 f*******e 的大作中提到】
: 茕茕白兔,东走西顾。
: 衣不如新,人不如故。
: James Castle自杀了,因为他不愿意对其他男生的折磨屈服.这是一种勇敢.
: Jeremy Lin黑马了,因为他没有因多年的歧视和不公而放弃.这是另一种勇敢---时代不
: 同了.
: 在书里,James Castle只占了几句话,但是作者就用这一百来字写到了一个很重大的题目:
: 当我们面对社会中的不义、而且不义力量非常强大的时候,怎么办?
: catcher几乎把人类社会所有的重大命题全部写到,并且用非常简单的语言捕捉到了---
: 既捕捉到了意思,也捕捉到了气氛(就是banyu718所说得"tension"),二者兼得、天衣无
: 缝是多么难得(!)...

avatar
r*y
77
nod nod

【在 i***h 的大作中提到】
: 说的塞林格跟李大师似的
: 不觉得你解读过度了一点?

avatar
m*7
78
到底那6个片断有什么寓言意义啊?纯好奇。
avatar
g*l
79
中文的很早读过,看来得读一遍英文的了

【在 x**8 的大作中提到】
: 碰巧了。今天早晨还在听这个小说。
: 这个说的偏差比较大了。
: 这个小说是俺读过的最好的小说。汉译不太记得了。应该不是很差。但是英文的俺已经
: 过了好几遍了。现在听起来还是非常赞。 塞林格的语言非常好,口语化很有弹性。用
: 现在的话说,是可读性很高,可听性很高。听起来比那谁的巨大盖茨比好多了。蚝特嗯
: 他小妹子老菲比拎个大箱子到博物馆,要和他私奔的情节非常好笑。写得绝了。
: 从这个书里寻求“精神上的叛逆”,比较二了。用蚝特嗯的话,你们太装了。你们啥也
: 不是,当然俺也啥也不是。
: 很多小说俺只听一遍,这个俺听了好几遍。另一个有感觉的是海明威的双心河。一个没
: 有故事的故事,也是听了好些遍。

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。