奥菲利娅的影子剧场(z)# Literature - 文海拾贝
w*h
1 楼
发信人: Capricornas (结束中开始), 信区: Reader
标 题: 奥菲利娅的影子剧场
发信站: BBS 水木清华站 (Mon Jan 19 16:19:44 2004), 转信
有一些书,是小时候看但是长大了才能懂的。《奥菲利娅的影子剧场》就是这样
一本书。
这是一本绘图本,文字的作者是德国人米切尔.恩德,1929年生,1995年去世;德
语国家的文学评论界公认他是一位“在冰冷的、没有灵魂的世界里,为孩子也为成人
找回失去的幻想和梦境”的伟大作家。
绘图者是弗里德利希.海息尔曼,1948年生,德国当代著名画家。
译者:何珊。我不知道她是谁?书上没有介绍,Google上也找不到蛛丝马迹。因此
我只能默默地向这位译者致敬。王小波曾经说:最好的文字乃是翻译家呈现给我们的。
我想他指的就是这种文字间的节奏感,从某种程度上而言,儿童文学比成人文学更加
接近于诗,因为作者需要将最简单的文字组织起来,抛弃华而不实的技巧。这就好像
《C Programing Laguage》或者任何一本伟大的教导学生如何编写某个计算机语言的
书上的例程一样,简明扼要
标 题: 奥菲利娅的影子剧场
发信站: BBS 水木清华站 (Mon Jan 19 16:19:44 2004), 转信
有一些书,是小时候看但是长大了才能懂的。《奥菲利娅的影子剧场》就是这样
一本书。
这是一本绘图本,文字的作者是德国人米切尔.恩德,1929年生,1995年去世;德
语国家的文学评论界公认他是一位“在冰冷的、没有灵魂的世界里,为孩子也为成人
找回失去的幻想和梦境”的伟大作家。
绘图者是弗里德利希.海息尔曼,1948年生,德国当代著名画家。
译者:何珊。我不知道她是谁?书上没有介绍,Google上也找不到蛛丝马迹。因此
我只能默默地向这位译者致敬。王小波曾经说:最好的文字乃是翻译家呈现给我们的。
我想他指的就是这种文字间的节奏感,从某种程度上而言,儿童文学比成人文学更加
接近于诗,因为作者需要将最简单的文字组织起来,抛弃华而不实的技巧。这就好像
《C Programing Laguage》或者任何一本伟大的教导学生如何编写某个计算机语言的
书上的例程一样,简明扼要